Amitié franco-chinoise 欧博网-互动中法's Archiver

hotel chine-reservations d hotels a prix discount
欧洲飞中国特价机票

bopo 发表于 20-11-2006 23:48

Tu ne peux pas épouser ma mère!你不能和我的妈妈结婚

Un jeune garçon à son papa :
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier.
Le papa demande :
- Avec qui ?
- Avec grand-mère ! Dit l'enfant.
Et le papa répond.
- Mais tu ne peux pas épouser ma mère !
Le garçon rétorque :
- Hé bien, est-ce que j'ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne!

:arrow: Essayez de traduire ces phrases.
Pour voir la correction, répondez au message.


**** Hidden Message *****

tendereva 发表于 21-11-2006 00:44

还蛮好奇的.

Colette74 发表于 21-11-2006 01:40

Répondre au message de #1 bopo

Un petit garçon demande à son papa:

- Papa, c'est quoi un grand bateau de plaisance ?
- On ne dit pas un grand bateau de plaisance, fiston, on dit un yatch (prononcer yote)
- Ah ? ça s'écrit comment un "yote" ?
- T'as raison fiston, on dit un grand bateau de plaisance.

tyty6754 发表于 21-11-2006 23:07

yi ge shào nán hái shēn qǐng fù qīn ta de
ni liojie fù qīn,wo xiang yao wan hun
yi er fù qīn shēn qǐng:
?????
????? shuo yi ge er
yi ge fù qīn duì dá
ni bu qǔ ma wo de
yi ge shào nán yìng duì
?????

[table][tr][td]
[/td][td]
[/td][/tr][/table]

[table=13][tr][td]
[/td][td]
[/td][/tr][/table][table][tr][td]
[/td][td]
[/td][/tr][/table]

tyty6754 发表于 21-11-2006 23:10

bouh   encore faux

SUMIE 发表于 21-11-2006 23:27

je préfère ne pas me rendre ridicule une 2ème fois ....

adraywin 发表于 21-11-2006 23:40

一和小孩子跟他的爸爸说:
你知道吗 我想结婚
他爸爸问:
和谁
那个小孩子回答 和奶奶!
他的爸爸就回答
你不可以和我的妈妈结婚
小孩子顶撞
那是!我也没有说什么你和我的妈妈结婚的时候

adraywin 发表于 21-11-2006 23:41

erf j'ai foiré ... c'est pas tout à ca fait non ? :(
snif je croyais avoir bien réussi pourtant ... en plus j'ai meme pas utiliser de dico ni rien

dangdangji 发表于 22-11-2006 15:15

DING

DING

NoelCH 发表于 22-11-2006 19:09

[quote]Originally posted by <i>SUMIE</i> at 21-11-2006 22:27<br />
je préfère ne pas me rendre ridicule une 2ème fois .... [/quote]<br />

le ridicule ne tue pas

Colette74 发表于 24-11-2006 02:01

Répondre au message de #10 NoelCH

Oui ! Quelle chance ! Il y a longtemps que je serais morte !

Colette74 发表于 24-11-2006 02:02

Répondre au message de #1 bopo

:P :P :P

[[i] Last edited by  Colette74 at 24-11-2006 01:41 [/i]]

félix 发表于 27-11-2006 06:32

开头对话很有趣..

félix 发表于 27-11-2006 06:38

:( 我还以为是一篇很长的文章...
没想到是翻译.............

hYnèsSe 发表于 7-12-2006 15:01

:P mdr~~
    j'aime bien ce genre de blague.sa me fait rire:smiley2:

bopo 发表于 7-12-2006 15:15

Répondre au message de #15 hYnèsSe

Bienvenue sur obopo;)

adraywin 发表于 7-12-2006 16:18

Salut hYnèsSe ! Bienvenue sur le site ^^

candace 发表于 7-12-2006 20:46

不是很难,看懂了的~~哈哈

Hamitie 发表于 8-1-2007 22:27

merci, c'est drôle.

Ded 发表于 10-1-2007 12:52

:indecis:

Ded 发表于 10-1-2007 13:01

:(  plein d'erreurs...

JérémyLin 发表于 14-1-2007 08:05

:lol: c'est amusant;)

ttoonngg 发表于 14-1-2007 13:04

haha,amusant!merci((031

winter 发表于 5-2-2007 15:36

Un jeune garçon à son papa :  (小孩和爸爸说)
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier. (爸爸你知道吗?我想要结婚。)
Le papa demande : (爸爸问)
- Avec qui ? (和谁?)
- Avec grand-mère ! Dit l'enfant. (和奶奶!孩子回答道。)
Et le papa répond. (接着,爸爸回答)
- Mais tu ne peux pas épouser ma mère ! (可是,你不能和我的妈妈结婚!)
Le garçon rétorque : (孩子反驳道)
- Hé bien, est-ce que j'ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne! (可是,当初你和我的妈妈结婚时,你连问也没问过我!)

winter 发表于 5-2-2007 15:37

opps... il y a un peu de differences... :(

岚精灵 发表于 6-2-2007 19:06

很不错啊 , 很好玩

沸水鱼 发表于 2-3-2007 03:09

merci.

solobaby 发表于 29-3-2007 14:46

((031 ((031

hai 发表于 29-3-2007 15:26

d1d

兔子 发表于 31-3-2007 04:58

呵呵,满有意思的.~~

joemaster 发表于 12-4-2007 00:32

Un jeune garçon à son papa : ( 小男孩对他爸爸说
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier.  爸爸你知道吗  我想结婚
Le papa demande :  小孩的爸爸问
- Avec qui ?  和谁啊?
- Avec grand-mère ! Dit l'enfant. 小孩说 我和奶奶
Et le papa répond.  爸爸回答
- Mais tu ne peux pas épouser ma mère ! 你不能娶我妈妈
Le garçon rétorque :  小男孩 小声回答
- Hé bien, est-ce que j'ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne!晕 你娶我妈妈的时候我有说什么吗  


je sais ke g po reussi mai g essayé

super-pascal 发表于 10-5-2007 17:58

UPUPUP

suwai 发表于 13-5-2007 16:20

[quote]Originally posted by [i]winter[/i] at 5-2-2007 15:36 [url=http://www.obopo.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=555630&ptid=445561][img]http://www.obopo.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
Un jeune garçon à son papa :  (小孩和爸爸说)
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier. (爸爸你知道吗?我想要结婚。)
Le papa demande : (爸爸问)
- Avec qui ? (和谁?)
- Avec grand-mère ! Dit l'enfant. (和奶奶!孩子 ... [/quote]


c'est ça j'ai compris aussi!!!mais c'est pas ça????

suwai 发表于 13-5-2007 16:23

ah j'ai pas vu la traduction de la derniere phrase de winter!!!
mais j'avais bien compris!!!:lol: :lol:

suwai 发表于 13-5-2007 16:24

[quote]Originally posted by [i]joemaster[/i] at 12-4-2007 00:32 [url=http://www.obopo.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=574132&ptid=445561][img]http://www.obopo.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
Un jeune garçon à son papa : ( 小男孩对他爸爸说
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier.  爸爸你知道吗  我想结婚
Le papa demande :  小孩的爸爸问
- Avec qui ?  和谁啊?
- Avec grand-mère ! Dit l'enf ... [/quote]

mais si t'as bien réussi!!:o

dymmbibishop 发表于 21-8-2007 14:43

翻译这个笑话

小男孩对爸爸说:“老爸,我要结婚了,你知道吗?”
爸爸说:“和谁啊?”
小男孩说:“和奶奶。”
爸爸说:“可你总不能和我妈结婚呀!”
小男孩顶嘴:“哦?你和我妈结婚时,我说什么了没!”

gsensg 发表于 4-9-2007 14:25

想 看看

ononewei 发表于 3-11-2007 21:23

((031

aa_bbcc 发表于 26-5-2008 08:25

大大的等等等等等等等等等

Andy2u 发表于 14-7-2008 21:28

j'aime bien ce genre de blague.ca me fait rire

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.