Amitié franco-chinoise 欧博网-互动中法's Archiver

hotel chine-reservations d hotels a prix discount
欧洲飞中国特价机票

coucou916 发表于 8-10-2007 18:11

誰可以翻譯???

Bonjour a tous,
誰可以翻譯以下的歌詞為法文呢?…merci
張惠妹和辛曉琪的歌:
     我知道這樣不好
     也知道你的愛只能那麼少
     我只有不停的要 要到你想逃

   #淚濕的枕頭晒乾就好
     眼淚在你的心裡只是無理取鬧
     以為在你身後 是我一輩子的驕傲
     原來你什麼都不想要

   +我不要你的呵護 你的玫瑰
     只要你好好久久愛我一遍
     就算虛榮也好 貪心也好
     哪個女人對愛不自私 不奢望

   %我不要你的承諾 不要你的永遠
     只要你真真切切愛我一遍
     就算虛榮也好 貪心也好
     最怕你把沉默 當做對我的回答

女:愛不會永遠新鮮 愛人們啊 記住這點
男:守約真讓人疲倦 誰見過愛情不必諾言

女:如果你親身體驗 愛情與幸福之間 它並無關連
男:也許你會發現
合:其實每個愛情都危險

女:每次開始都悱惻纏綿
男:也能相安無事幾個春天
女:而它只是一點點
男:oh 一點點
女:它一天一點改變

男:再怎麼深陷
女:再怎麼癡戀
男:再怎麼為愛奉獻
女:再怎麼心甘情願
男:愛雖是前世的緣
女:更是今生的考驗

女:愛力量有限 愛人們啊 別忘了這點
男:永遠不要那天 流著眼淚 說著抱歉
女:若是曾親身體驗
合:愛情與幸福之間 它並無關連
男:終於你會發現
女:其實每個愛情
男:每個愛情
合:每個愛情 都危險
男:不必懷疑最初的堅決
合:和那些真心付出的一切
男:有誰願意失心到接近冷血
合:也許他真的 已再無感覺

合:可惜不是每個人都瞭解 與其讓它將心撕裂
男:不如接受它的幻滅~

女:每次開始都悱惻纏綿
男:也能相安無事幾個春天
女:偶爾它卻一點點
男:oh 一點點
合:它一天一點改變

男:再怎麼深陷
女:再怎麼癡戀
男:再怎麼為愛奉獻
女:再怎麼心甘情願
合:愛雖是前世的緣 更是今生的
女:考驗
男:考驗
合:是考驗

paris18 发表于 27-1-2008 23:55

我知道這樣不好  je sais que  ce n est pas bien de faire
     也知道你的愛只能那麼少   et je sais aussi ton amour peuvent etre  que commenca  
     我只有不停的要 要到你想逃 je suis seulment en demander jusqu a tu t enfuir...


j ai essayé  .....bonne chance

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.