Amitié franco-chinoise 欧博网-互动中法's Archiver

hotel chine-reservations d hotels a prix discount
欧洲飞中国特价机票

匿名 发表于 28-11-2007 20:24

salaire expat a Pekin?

[quote]Bonjour,
Lorsque l'on sort d'une ecole de commerce francaise, a quel niveau de
salaire peut on pretendre pour un premier emploi en entreprise a
Pekin ? Quelqu'un peut-il me donner une idee? Merci!
S.[/quote]

sakuragi 发表于 29-11-2007 01:45

Salut :)
Je n'ai absolument aucune reponse mais celles-ci m'interessent aussi !
Peut etr eun truc genre 2000€/mois donc 240 000 RMB annuel ?

Nic0las 发表于 29-11-2007 02:19

Réponse au message de 1#1

Faut pas confondre 3 choses différentes : un contrat d'expatriation (rare de nos jours), un contrat VIE (1700€ / mois environ), un contrat local (200 - 1500 € / mois).
Les contrats d'expatriations comprennent aussi les frais de transport, assurance..., frais qui ne sont pas inclus dans les contrats locaux.

Mais pour un premier emploi, tu peux compter sur un VIE (concurrence très rude) ou un contrat local. Les contrats d'expat sont très rares du fait qu'ils sont souvent trop bien payés et par ailleurs du fait que de plus en plus d'étrangers sont près à travailler en contrat local sur place.

Pour un premier emploi, compte la tranche du contrat local...

takefive 发表于 15-12-2007 01:20

Je confirme ce que dit nicolas, un  VIE c'est 1700euro.
il y a deux ans, on m'a  proprosé un contrat français , un salaire de 2000 net / mois sur 13 mois +les frais+logements, voiture... (dans architecture)
mais aujourd'hui il y a plus en plus de contrat local.
ps: c'était pour partir a shanghai.

[[i] Last edited by  takefive at 15-12-2007 00:21 [/i]]

E.C. 发表于 15-12-2007 19:29

Je ne t'apprends rien mais ça dépend de ton domaine, de ton école et de tes capacités etc.
L'ancienneté aussi joue dessus, j'ai une relation qui gagne plus 20K euros par mois sans les primes en étant conseillere du commerce exterieure expatriée à SH, tout comme un gars tout frais de HEC qui gagne dans les 5000 brut parcequ'il parle deja pas mal chinois. Après ca peut varier, pour une ecole de co de base c'est dans les 3000 en général.

帅鱼 发表于 15-12-2007 22:04

[quote]Originally posted by [i]E.C.[/i] at 15-12-2007 18:29 [url=http://www.obopo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=614203&ptid=451359][img]http://www.obopo.com/images/common/back.gif[/img][/url]
Je ne t'apprends rien mais ça dépend de ton domaine, de ton école et de tes capacités etc.
L'ancienneté aussi joue dessus, j'ai une relation qui gagne plus 20K euros par mois sans les primes en  ... [/quote]

salut, concernant la deuxiéme personne dont tu parles, d aprés mon expérience la plupart des bons postes pour francais/étrangers dans les grands groupes francaise en chine ne nécessitent pas de parler chinois, je suis curieux de savoir qu elle genre de poste il a?
merci

E.C. 发表于 16-12-2007 19:14

Il fait de l'audit. Il parle très bien chinois et le lit également, ce qui est un vrai plus, pas un blabla d'expat.
D'ailleurs les meilleures écoles de co sont en général les plus matheuses et les ressortissants tournés vers la finance/banque/assurance ou bien l'audit/conseil sont souvent bien lotis.

De nos jours, les grosses boîtes ou cabinet recrutent surtout sur les langues, car les compétences presque tout le monde les a. Certains peuvent se sentir misérables par rapport au quota de 4 - 5 langues à connaître au minimum.

帅鱼 发表于 16-12-2007 21:25

ok merci bien, mais son travail de tous les jours il utilise son chinois ?? (si tu sais) merci !

Nic0las 发表于 17-12-2007 22:39

Le mieux c'est de parler chinois et d'avoir une compétence en plus.

帅鱼 发表于 18-12-2007 18:21

oui je sais, mais parler chinois courament est une chose, travailler en chinois dans un domaine précis comme la finance par exemple (emploi assez technique et beaucoup de vocabulaire) ca en est une autre c est pour ca que je demandais a EC
parceque dés qu on parle de quelque chose technique en chinois, donc des mots pas de la vie de tous les jours, les chinois ont beaucoup de mal a nous comprendre, bon je n apprends rien a personne mais des fois dans mon cas en tout cas, meme quand je connais les tons de mots "rares" les chinois me comprennent pas forcément.

Nic0las 发表于 18-12-2007 20:52

Réponse au message de 10#10 帅鱼

Exact, j'ai aussi été confronté à ce problème, des mots techniques dont j'avais bien retenu les tons avec une prononciation convenable, mais sans réussir à se faire comprendre...

E.C. 发表于 18-12-2007 22:39

Hello , pour revenir sur tout ça je ne sais pas s'il l'emploie tous les jours dans le sens technique du terme.

Par contre il y a toujours cet effet : ça impressionne , ca veut dire qu'on s'est investi dans la langue et qu'on s'intéresse naturellement à la Chine. Sinon le gars lambda aurait déjà arrêté après un an ou deux.

Personnellement , je pense que les entreprises également ça car cela permet également de mettre plus en confiance le client, et puis cela veut également dire qu'on peut s'adapter au terrain et au pays , qu'on est beaucoup plus en confiance comparé à un expat qui vient de débarquer sans savoir pourquoi. Ca permet également à l'entreprise de diminuer les frais au cas où si elle déciderait de faire suivre à ses employés des cours de chinois intensifs.

Imaginez que le boss ne parle pas chinois, et que vous pouvez naturellement lui présenter les clients, l'amener manger dans un coin sympa qui n'est pas rempli d'étranger ...

Pour en revenir sur les mots techniques dont vous avez parlé, je pense qu'il y a plusieurs raison possible pour qu'il y ait incompréhension :

Tout d'abord les chinois en face ne s'attendent peut-êtrepas du tout à ce que vous sortiez des mots techniques. Ce n'est pas comme dans une autre langue où on comprendrait tout de suite, car le chinois a tellement de mots avec le même ton etc.
Cela dépend aussi du contexte~ si vous utilisez un mot trop technique dans une simple conversation amicale , la personne peut penser que vous vous êtes trompé de mot.
Ensuite, il se peut également que vous l'employiez mal (on sait jamais) , cad que le mot ne correspond pas à ce qu'un chinois dirait dans un tel contexte. Il y a tellement de synonymes...

Exemple : je voudrais assouvir mon appétit en me délectant de ce steak frite  = J'ai faim et je vais me remplir l'estomac avec ce steak frite.

sunnylv 发表于 12-6-2008 17:37

Nicola et 帅鱼, vous parlez bien le Chinois j'ai l'impression.
vous travaillez à Pekin? depuis combien de temps etes vous en Chine?

sunnylv 发表于 12-6-2008 17:38

mon msn [email]sunnylwj@hotmail.com[/email]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.