Amitié franco-chinoise 互动中法网's Archiver

Hôtel Chine - Réservations d'hôtels à Prix Discount
欧洲飞中国特价机票

Véronique1988 发表于 15-2-2008 18:54

Je suis né pour te connaître 最喜欢这句

Par Paul Eluard                         自由
~5qV#V.O*c%g s)^     Liberté                         保罗·艾吕雅:M3uju&X*_

8wXejA Sur mes cahiers d'écolier         在我的小学生的练习簿上+h_2W jJ!bH
Sur mon pupitre et les arbres     在我们书桌上和树上o-L ?"? B\6{d
Sur le sable sur la neige         在沙上在雪上I"__(rL],J)w bH
J'écris ton nom                   我写了你的名字
s`.x }1HAH$b 2@X\A-LW9wa
Sur toutes les pages lues         在一切读过的书页上
"x,T{@.W jd Sur toutes les pages blanches     在一切空白的书页上 RxIo]&M'g*Vx6E.r
Pierre sang papier ou cendre      石头、血、纸或灰上
aU4Hp'd'A J'écris ton nom                   我写了你的名字
9E4g c,D I5x\ h)XG )ZW[*T5\+B%K
Sur les images dorées             在金色的图像上H%aU7Xo4c'o I
Sur les armes des guerriers       在战士的手臂上
?+_ _9\ta"@)o0A:J Sur la couronne des rois          在帝王的冠上5Q9Yh z dL {
J'écris ton nom                   我写了你的名字
,^$mQ%l)D/Eme
!R L4x4F*c!d7QTM Sur la jungle et le désert        在林莽上和沙漠上$L,ezki9zU c
Sur les nids sur les genêts       在鸟巢上和金雀枝上4Y$Ph$fxe C8Y5@s
Sur l'écho de mon enfance         在我童年的回声上,w"G1]$L8Pq;m3om
J'écris ton nom                   我写了你的名字.yk_j,n&@

YJ(c:toN Sur les merveilles des nuits      在夜间的奇迹上0{&N g3{"b,~
Sur le pain blanc des journées    在白昼的白面包上
9G:V3D4O%WN Sur les saisons fiancées          在结亲的季节上
/K.d2fs {8rqOr J'écris ton nom                   我写了你的名字P]+jd6t%|

WY S)|\Q'p!k Sur tous mes chiffons d'azur      在我一切青天的破布上
8hTWoP Sur l'étang soleil moisi          在发霉的太阳池塘上;E*Ok)de0|s c
Sur le lac lune vivante           在活的月亮湖沿上
b.bJYO oce%P J'écris ton nom                   我写了你的名字
;N.a(D{K7J'Q
w7y_3l5s zX [ O Sur les champs sur l'horizon      在田野上在天涯上cT/| l_'f0\k g
Sur les ailes des oiseaux         在鸟儿的翼翅上B1g!P Z1^(sv
Et sur le moulin des ombres       和在阴影的风磨上
M ^%J[z u J'écris ton nom                   我写了你的名字
j7u1@ `cTy e.j"N*v:_+n
Sur chaque bouffée d'aurore       在每一阵晨曦上
q4aH SU0b;Tph Sur la mer sur les bateaux        在海上在船上
8[#hO&zuE R)pR Sur la montagne démente           在发狂的大山上"c!ue'\6l xvt*\ o
J'écris ton nom                   我写了你的名字%S#YK9^-q+c3v,k
Nr(N0s!ZQ'Av"p
Sur la mousse des nuages          在云的苔藓上]5Q0tpsC
Sur les sueurs de l'orage         在暴风雨的汗上
F3n(c/\.tr8Z Sur la pluie épaisse et fade      在又厚又无味的雨上
Eq rLh+Vvb J'écris ton nom                   我写了你的名字q%F~&QDtk](Wb

(EcO*t/_oL*u;xq Sur les formes scintillantes      在晶耀的形象上s!il9rF2D2KRA/p
Sur les cloches des couleurs      在颜色的钟上
*gU+@.x:tw Sur la vérité physique            在物质的真理上y'@/\A'sU5Od]
J'écris ton nom                   我写了你的名字
Q'Fp!d3az UI-r RMi1t|KW9V-yc(z
Sur les sentiers éveillés         在觉醒的小径上4J_5j CzN,R lx"F
Sur les routes déployées          在展开的大路上.?-?)S+z O$Q2]2P7l
Sur les places qui débordent      在满溢的广场上
;~&vbB_6o2\)^;x J'écris ton nom                   我写了你的名字&}:Zvt.yV)@$R

8y[,n[#~\ Sur la lampe qui s'allume         在点燃的灯上      ;Q2SXBw
Sur la lampe qui s'éteint         在熄灭的灯上      
4E.p*H(mw r} Sur mes maisons réunis            在汇集的房子上
WC sc ?e#G J'écris ton nom                   我写了你的名字
mG8_(I-S c,\?PL
7H p0h0?2@"u{ F Sur le fruit coupé en deux        在我的镜子和我的卧房的 ]X/V#m,p8_E
Dur miroir et de ma chambre       一剖为二的果子上3ZiDCM
Sur mon lit coquille vide         在我的空贝壳床上2[0AM3Kp3@O)H8]c
J'écris ton nom                   我写了你的名字8ct?0x%pQn;a
C \7z!p-X`-k1O
Sur mon chien gourmand et tendre  在我的贪食而温柔的狗上
H/R|f#B8J V ^5p | Sur ces oreilles dressées         在它的竖起的耳朵上oO(O n] sgr%B
Sur sa patte maladroite           在它的笨拙的脚上PEykt2l S&M
J'écris ton nom                   我写了你的名字
@,^1p`h
@!I3I%D M&@3| Sur le tremplin de ma porte       在我的门的跳板上
)?/` oHV]J`P/q Sur les objets familiers          在熟稔的东西上y8W[ n*K
Sur le flot du feu béni           在祝福的火的波上o@V } W!]J
J'écris ton nom                   我写了你的名字
4bT@6@5~!?]
@ H1r#I'\6Ba{r2Z Sur toute chair accordée          在应允的肉体上
B4F T6n%RG-qDl Sur le front de mes amis          在我的朋友们的前额上
!q%vsEA6N)x-` Sur chque main qui se tend        在每只伸出来的手上
p?*Y4e1y J'écris ton nom                   我写了你的名字-\v qnF
tHud K h [Lw
Sur la vitre des surprises        在出其不意的窗上
)jE\ e g|;Dk[ Sur les lèvres attentives         在留意的嘴唇上#KBp T*@ W)o p1l
Bien au-dessus du silence         高高在寂静的上面A6y1K2TT1|,vf9RuG{
J'écris ton nom                   我写了你的名字#?O _kbsB

&RD ` Y4J F7TAS l Sur mes refuges détruits          在我毁坏了的藏身处上     
I/R[x,~J |zT1B Sur mes phares écroulés           在我的崩坍的灯塔上
JU5E&T pH9pz(~ Sur les murs de mon ennui         在我的烦闷的墙上$l6JwLmr;Y6C
J'écris ton nom                   我写了你的名字
C)gjsg |N9A ^/Tgy/}
Sur l'absence sans désir          在身不由己的分别上
7Lf$l;D?&M$zP Sur la solitude nue               在赤裸裸的孤独上wg oP;fX8Z\_
Sur les marches de la mort        在死亡的台阶上
+FT%Rn*e'S3\Uf z.I J'écris ton nom                   我写了你的名字
-~!n8{ Q\U IT L
7O2v8m:g S iG\:R!S ? Sur la santé revenue              在恢复了的健康上^rA0HJ F J]
Sur le risque disparu             在消失了的冒险上
6j7y pom,aS6TN1a*| Sur l'espoir sans souvenir        在没有记忆的希望上"E2C_[ ['M @$z
J'écris ton nom                   我写了你的名字| hc+W't%?*]
jRF+\k i}#S5]
Et par le pouvoir d'un mot        于是由于一个字的力量
5wk'Q2Se2[~ Je recommence ma vie              我从新开始我的生活
e1v%I]b&L-jR\~%Hs:X Je suis né pour te connaître      我是为了认识你OTl!jL[Vv
Pour te nommer                    为了唤你的名字而成的
'o2N0BxTJ"l)~ E`$DE~
Liberté                           自由

tyty6754 发表于 15-2-2008 23:03

bonne exercice de traduction

Véronique1988 发表于 16-2-2008 08:54

Mon erreur

excusez-moi, ^,w(FI;v;LY)T
Je n'ai pas délivré conformément à la thématique de vue.I va prêter plus d'attention à l'avenir.En outre, tyty6754, I `t n'a pas traduire le poème, j'ai juste comme beaucoup de sorte que je veux montrer à vous.Mais je peux étudier le français diligemment, I espèrent pouvoir un jour je peux traduire poème de moi-même.
1c"r PJ4p         meric beaucoup!

tyty6754 发表于 17-2-2008 22:38

[quote]Originally posted by [i]Véronique1988[/i] at 16-2-2008 07:54 [url=http://www.obopo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=620574&ptid=452320][img]http://www.obopo.com/images/common/back.gif[/img][/url]
)F tv.]\ l2} excusez-moi,(Bir{4Af
"Je n'ai pas délivré conformément à la thématique">>我不懂 .je vais prêter plus d'attention à l'avenir.;?u3I.`o#bw#o
En outre, tyty6754, je n'ai pas traduit le poème, j'ai juste comme beaucoup de sorte que je veux vous montrer .Mais maintenant,je peux étudier le français , j'espère pouvoir un jour  traduire le poème de moi-même.5pJ*g Q+F
      merci beaucoup! [/quote]`+Y%@%s~f
我知道,这是困难,但你该撰句的孤零零je sais ,c'est difficile ,mais tu dois écrire tout seule tes phrases,il ne faut pas t'aider d'un traducteur automatique

Véronique1988 发表于 18-2-2008 07:04

meric~{ Q'J Sgba
0[ E7iKB`#vh
i will try to express my idea in simple way by french!

Marc-Antoine 发表于 18-2-2008 11:32

à chaque fois, tu dis "meric"c#t6B Qo)`!g-s
8rPr2?o/m:Ic1A
c'est merci :lol: 2d"@)EHb _

C;~ B U6aN6i sinon joli poème :P

Marc-Antoine 发表于 18-2-2008 12:40

je crois que8I)f1`_$\$g

IZ;sOL_lUW j'écris ton nom ça se traduit pas`{#Z'|hb
"|-y#H4QcKB4i
我写你的名字.JwM3XD%_
h8o"oc,f5E5a:S!E(Z
et non pas par
2L.F1m2H"{W
!a jc3QStw 我写了你的名字6hg%^(mNB2O

Vr&dNA A{{ enfin je sais que c'est une action passée mais, c'est plus correct je pense :P

tyty6754 发表于 18-2-2008 20:03

Réponse au message de 5#5 Véronique1988

起先,>你该撰小的句
xS(Y*L+sz5y sujet /verbe /complément

yjtata 发表于 27-2-2008 23:30

"J'écris ton nom"  --->我写下你的名字 je pense que c'est mieux-Kt%tv C NY

ASD/_3W7V?,m[*Oy%Hg "我知道,这是困难,但你该撰句的孤零零"----> 我知道, 这很难, 但你该尝试自己写句子 llwc'h z+IK
8N6s&bsc1k6dt

"]l Tcl0F g SINON 我也最喜欢那句"Je suis né pour te connaître " 因为夏娃的诱惑里学长说过类似的话 :lol:

thomasetjaime 发表于 20-4-2008 02:33

Pal mal     j`adord ca

页: [1]
您想通过 obopo.com 为您创造更大的收益?请联系广告投放!
Vous désirez afficher sur obopo.com? un lien? un bandeau? un article? Ecrivez-nous!

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.