Amitié franco-chinoise 互动中法网's Archiver

Hôtel Chine - Réservations d'hôtels à Prix Discount
欧洲飞中国特价机票

Marc-Antoine 发表于 7-4-2008 16:13

L'alphabet Français en Chinois ??

Voici une question que je me suis posé, vers 3 h du matin dans mon lit ^^

comment peut on traduire chaque lettre de l'alphabet en Chinois ?

pour épeler un mot par exemple comment fait on ? ;)

je sais question bête, mais au moins j'aurai une réponse à ma question de 3 h du mat ^^

tyty6754 发表于 7-4-2008 20:58

Réponse au message de 1#1 Marc-Antoine

c'est quoi ta question?
on parle en français et tu veux l'épeler on prenant l'accent chinois?

Marc-Antoine 发表于 8-4-2008 08:13

bah je sais pas, je pensais qu'avec la phonétique il existait des Hanzi pour définir chaque lettres :lol:

j'ai trop bu, dsl xD

Jul75 发表于 8-4-2008 10:36

Ta question n'est pas bête.
Mais je pense qu'il n'y a pas de transcriptions de l'alphabet en "hanzi" car ce n'est pas les même sons.
Il apprennent la phonétique correspondant à chaque lettre: "A, B, C ,D...". Bref ils apprennent à réciter l'alphabet.
Comme nous on apprend le pinyin, car nos lettres ne suffisent pas à transcrire la phonétique des "Hanzi".

C'est ce que je pense, mais un chinois sera surement mieux placé que moi pour répondre  :P

Marc-Antoine 发表于 8-4-2008 20:08

merci, c'est ce que je voulais savoir ^^

Colette74 发表于 8-4-2008 21:13

C'est une question que je me suis longtemps posée. J'ai encore beaucoup de mal à comprendre cela. Comment, par téléphone, puis-je épeler mon nom à un Chinois ? Doit-il connaître les caractères latins ? la prononciation de notre alphabet ? Je sais que ma belle-fille chinoise se débrouille pas mal, quoique, souvent elle s'embrouille entre la prononciation française et la prononciation anglaise. Ce doit être vraiment difficile pour elle !

De la même façon, si je ne sais pas écrire un caractère chinois, comment un Chinois peut-il me l'épeler sans passer par le pinyin ?

[[i] Last edited by  Colette74 at 8-4-2008 21:16 [/i]]

hibougarou 发表于 9-4-2008 04:50

moi je pense qu'ils apprennent à le dire en anglais

Colette74 发表于 9-4-2008 22:30

Ca ne leur facilite pas les choses entre le J et le G, le a et le e, le i et le e, etc.. etc..

朱利安 发表于 15-4-2008 17:48

L'alphabet latin a bien sa propre prononciation chinoise, mais comme le disait Jul75, cette prononciation n'est pas transcrite en caractères. Si vous ne savez pas comment prononcer les lettres en chinois, vous pouvez toujours essayer en anglais, cela fonctionne en général très bien.

Zhulian

tyty6754 发表于 18-4-2008 09:37

ai la solution donné par chine

voilà la solution donné par chine nouvelle
[url]http://www.chine-nouvelle.com/chinois/caracteres/alphabet.html[/url]

Colette74 发表于 20-4-2008 21:49

Réponse au message de 10#10 tyty6754

Merci mille fois tyty, c'est ce que cherchais depuis longtemps !  Merci ! Merci !

Marc-Antoine 发表于 20-4-2008 21:55

merci en effet ;)

bboscar 发表于 21-4-2008 16:59

ON L'APPELE PINYIN

takefive 发表于 21-4-2008 20:35

[quote]Originally posted by [i]Colette74[/i] at 20-4-2008 21:49 [url=http://www.obopo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=626520&ptid=452999][img]http://www.obopo.com/images/common/back.gif[/img][/url]
Merci mille fois tyty, c'est ce que cherchais depuis longtemps !  Merci ! Merci ! [/quote]

ma chère colette,
A utiliser avec précaution hein? ! :P

par ex:
C 色 sè  (色=couleur   parfois=perversité)
J 鸡 jī  (鸡=coq   parfois=prostituée)

hihi...

[[i] Last edited by  takefive at 21-4-2008 20:48 [/i]]

tyty6754 发表于 21-4-2008 20:59

Réponse au message de 14#14 takefive

merci pour ces renseignements
mais étant donné notre accent et notre candeur quand on prononcera ces syllabes je pense que l'on sera pardonné d'avance...

Colette74 发表于 21-4-2008 23:50

Réponse au message de 14#14 takefive

Merci takefive, je prends note de tes informations. Chez nous la prostituée, ce n'est pas le coq, c'est la poule ! ((031 ((031 ((031

Colette74 发表于 21-4-2008 23:53

Réponse au message de 15#15 tyty6754

Espoir pieu ! Lorsque je vois les jolis yeux bridés de ma belle-fille chinoise devenir tout ronds quand j'essaie de balbutier quelques mots de chinois, je me demande bien ce que je viens de dire !

takefive 发表于 22-4-2008 21:36

[quote]Originally posted by [i]Colette74[/i] at 21-4-2008 23:50 [url=http://www.obopo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=626733&ptid=452999][img]http://www.obopo.com/images/common/back.gif[/img][/url]
Merci takefive, je prends note de tes informations. Chez nous la prostituée, ce n'est pas le coq, c'est la poule ! ((031 ((031 ((031 [/quote]


En chine, les gigolos, on les appelle les canards 鸭 ya  :P

takefive 发表于 22-4-2008 21:37

[quote]Originally posted by [i]tyty6754[/i] at 21-4-2008 20:59 [url=http://www.obopo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=626702&ptid=452999][img]http://www.obopo.com/images/common/back.gif[/img][/url]
merci pour ces renseignements
mais étant donné notre accent et notre candeur quand on prononcera ces syllabes je pense que l'on sera pardonné d'avance... [/quote]

hihi, 老外 :lol:

tyty6754 发表于 23-4-2008 17:52

[quote]

hihi, 老外 :lol: [/quote]
为什么?
我们的调吗?

页: [1]
您想通过 obopo.com 为您创造更大的收益?请联系广告投放!
Vous désirez afficher sur obopo.com? un lien? un bandeau? un article? Ecrivez-nous!

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.