Amitié franco-chinoise 欧博网-互动中法's Archiver

hotel chine-reservations d hotels a prix discount
欧洲飞中国特价机票

quincy121 发表于 5-9-2008 08:31

{question] 找朋友

根据我的观察  法国人发交友帖都用 ” rechercher “
而中国人都用 “chercher "  为什么。。。

les francais utilisent "rechercher" pour chercher  un(e) aim(e),
mais les chinois utilisent "chercher"   .........          pourquoi  ~    Quels  differents  sont-ils ?:(

:( :( :( :(

[[i] 本帖最后由 quincy121 于 5-9-2008 08:34 编辑 [/i]]

Marc-Antoine 发表于 5-9-2008 12:48

en fait c'est pareil

je vais chercher un ami -->  je vais chez lui

我将寻找一个朋友

je recherche un ami --> je cherche un ami que j'ai perdu de vue

我寻找一个朋友


mais les deux sont bons ;)

quincy121 发表于 5-9-2008 16:47

:( :( :(   je suis fol .    chez lui -> 到他家去  n'est -ce pas  ?


je n'ai pas compris  ~~  
mais  ils sont bons?  c'est bon ~~:lol:
merci   à vous~~

vouloir 发表于 6-9-2008 02:09

都可以的.

denisdeparis 发表于 6-9-2008 22:00

Il y a une petite différence tout de même :
"rechercher" est plus utilisé pour les choses abstraites (抽象), et "chercher" pour les choses concrètes (具体 ?) :

je cherche ma clef ---> j'ouvre les tiroirs, je fouille mes poches, je regarde sous le frigo. C'est concret, on utilise "chercher"

je recherche un ami ---> j'ai envie d'avoir des amis, mais pour les trouver il faut passer des messages sur obopo, discuter, etc. C'est plus abstrait, on utilise "rechercher"

En revanche, si on est à la maison avec un ami, mais qu'on ne sait pas  si il est dans le salon, dans la salle de bain, dans la chambre, alors on va ouvrir des portes, regarder dans toutes les pièces, regarder sous le frigo (si c'est un ami très très petit) ---> c'est concret, on peut dire "je cherche mon ami".

Ceci dit, on peut souvent employer "chercher" et "rechercher" indifféremment, 差不多

觉得“rechercher“表示“找抽象的东西“,反而“chercher“表示“找具体的东西”。但是差不多, 这两个词一半都可以用 

zhouyefan 发表于 17-9-2008 14:54

cherche cest dis je vais cherches amis。

rechercher cest dit je vais cherche amis encore。。。mais cest la meme chose。。。-。-!!

quincy121 发表于 18-9-2008 16:44

[quote]原帖由 [i]denisdeparis[/i] 于 6-9-2008 22:00 发表 [url=http://www.obopo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=644848&ptid=459033][img]http://www.obopo.com/images/common/back.gif[/img][/url]
Il y a une petite différence tout de même :
"rechercher" est plus utilisé pour les choses abstraites (抽象), et "chercher" pour les choses concrètes (具体 ?) :

je cherche ma clef ---> j'ouvre le ... [/quote]
merci beaucoup~~            j'ai compris  :P

richard2110 发表于 18-9-2008 17:09

amusant votre discution... mais il ne faut pas oublier tous ceux qui utilisent les mots de façon incorrecte... car chercher et rechercher sont si semblables que beaucoup les utilisent à tort et à travers, tout comme d'autres mots tels que "au" coiffeur au lieu de "chez" le coiffeur,  le frère "à" mon père au lieu du frère "de" mon père, etc...
Ce qui est bien avec le chinois, c'est que ce genre d'erreur est peu fréquente et dons qu'en général lorsqu'ils apprennent le français, ils font moins de fautes que nous...

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.