Amitié franco-chinoise 欧博网-互动中法's Archiver

hotel chine-reservations d hotels a prix discount
欧洲飞中国特价机票

Zhongguo 发表于 6-2-2005 18:47

DECLARATION CONJOINTE FRANCO-CHINOISE en Chinois 中法联合声明(全文)

DECLARATION CONJOINTE FRANCO-CHINOISE en Chinois 中法联合声明(全文)

中法联合声明(全文)
                                 
      中国国家主席胡锦涛和法国总统希拉克27日在法国首都巴黎签署了中法联合声明。联合声明全文如下:

  中法联合声明

  深化中法全面战略伙伴关系,

  建立更加安全、更加尊重多样性和更加团结的世界

  在中法建交40周年之际,应法兰西共和国总统希拉克先生的邀请,中华人民共和国主席胡锦涛先生2004年1月26日至29日对法国进行了国事访问。访问期间,双方重申了两国之间的深厚友谊。中法伙伴关系已臻成熟,并成为两个更广范围伙伴关系——中欧关系和亚欧对话的重要内容。中欧关系的发展已成为国际舞台的积极因素,而亚欧对话是围绕亚欧会议进行的。

  面对新世纪国际形势深刻和复杂的变化,中法两国同意,在继续贯彻1997年联合声明的基础上,巩固、发展、充实中法全面战略伙伴关系。双方在下列重点领域达成一致意见:

  一、共同致力于加强多边体系,维护集体安全

  中法两国作为联合国安理会常任理事国,对维护国际和平与安全,以及在寻求应对威胁的有效办法方面,负有特殊责任。因此,两国认为深化双方在重大国际问题上的合作,有助于建立一个更加安全和稳定的国际环境。

  中法两国重申主张多边主义,认为它是应对全球和地区性威胁和挑战,有效预防和解决危机的合适途径。

  中法两国重申必须尊重《联合国宪章》的宗旨和原则。两国承诺在联合国安理会和大会内相互协作,以促进这些原则进一步得到尊重。

  两国支持联合国改革,以维护其权威,加强其作用。两国赞同对安理会进行必要和合理的改革,使安理会更适应世界的发展,加强其有效应对当前国际和平与安全面临的各种威胁和挑战的能力。

  中法两国强调应加强联合国在可持续发展领域的工作。为此,双方应就包括国际治理有关领域在内的联合国改革问题进行深入研究。

  (一)积极参与维和行动,维护世界和平

  中法两国希望为解决冲突、和平处理危机做出自己的贡献。为此,两国同意在部署和管理维和行动方面交流经验。两国拟在联合国维和行动中开展更加密切的合作。

  (二)努力推动军控和防止扩散

  中法两国重申遵守并加强军控和防扩散国际文书的重要性,坚决反对大规模杀伤性武器及其运载工具的扩散。为此,两国同意,在双方战略对话框架下成立军控和防扩散工作小组,加强在军控、防扩散和敏感物项出口控制方面的合作与交流。

  中法两国重视严格遵守《不扩散核武器条约》,并重申该条约的重要性,决心为促进《全面禁止核试验条约》的生效而努力。

  中法两国还重申必须严格遵守《禁止化学武器公约》和《禁止生物武器公约》。

  中法两国原则赞成召开联合国安理会防扩散问题领导人会议。

  法国欢迎中国就敏感物项出口控制制定了国家性法规,支持中国尽早加入《导弹及其技术控制制度》和适时加入其它多边出口控制机制。

  中法两国重申防止外空军备竞赛的重要性。

  (三)反对一切形式的恐怖主义

  中法两国谴责一切形式的恐怖主义。两国呼吁国际社会加强合作、协调行动,并首先在联合国和安理会的领导与协调下,坚持《联合国宪章》和国际法准则,共同应对恐怖主义对国际安全的威胁。两国承诺在共同打击一切形式的恐怖主义行为的斗争中加强司法、金融、警务和国内安全方面的合作。

  两国一致认为恐怖主义涉及方方面面,应采取综合措施,标本兼治。

  中法战略对话为讨论以上各个问题提供了良好的协调机制。两国同意深化战略对话,研究采取共同行动。

  二、促进全球问题的解决

  (一)推动可持续发展

  中法两国承诺共同努力,争取实现2000年9月在联合国确定的千年发展目标。两国将努力消除贫困、饥饿、疾病、环境恶化、文盲和歧视妇女等现象。

  (二)保护环境

  中法两国重申支持《联合国气候变化框架公约》,并核准了《京都议定书》。在此框架内,两国呼吁推动议定书第12条提出的清洁发展机制的实施,以有效促进可持续发展,减少温室气体的排放。

  为确保国际社会进一步关注环境问题,两国支持加强联合国环境规划署的作用,支持就其改革问题进行广泛的讨论。两国愿就此问题加强磋商。

  (三)支持平衡的国际贸易和互惠互利的全球化

  中法两国重申重视世界贸易组织和多边贸易体制,认为世贸组织是唯一制定世界贸易规则的机构;两国重申将致力于通过该组织促进经济增长、发展和就业。

  在世贸组织的框架下,两国承诺共同致力于建立公平、公正和开放的国际贸易秩序,加强在相关领域的磋商与合作。两国重视实施多哈会议各项决议,认为必须帮助发展中国家,特别是最不发达国家,真正融入多边贸易体制和世界经济。

  鉴于全球化往往带来不良的经济和社会后果,中法两国重申支持关心社会问题、以公平贸易为基础的互惠互利的全球化,从而最终消除贫困,确保可持续发展。

  (四)共同推动文化多样性

  中法两国重申主张世界文化多样性,支持并愿积极参与联合国教科文组织主持起草文化多样性国际公约的各项活动。一致认为亚欧会议能够为推动世界不同文化与文明间的对话、理解和相互尊重做出贡献。

  (五)在国际谈判机制中进一步合作

  中法两国对中国首次成功出席八国集团埃维昂首脑会议期间举办的会议感到高兴。两国同意共同促进双方这种对话和合作关系,包括中国更多地参与专门协商机制。

  两国呼吁,进一步使双方在世界卫生组织、国际劳工组织等国际谈判机制中的协调系统化,通过有关负责人的定期互访加强交流。

  (六)促进健康权利和防治传染病

  前不久发生的非典疫情,以及艾滋病、霍乱、结核病等严重传染病继续流行,表明必须采取措施强化包括传染病预防和免疫制度在内的公共卫生能力建设,以此促进经济和社会发展。为实现公平和互助,中法两国同意加强在上述领域的国际科学合作以及有关研究工作。

  为实现这一目标,两国同意加强在联合国、世界卫生组织及相关国际组织内的协调配合。

  (七)加强在促进人权和法制建设领域的合作

  中法两国强调,促进和保护人权应遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及人权的普遍性,认为各国有义务在考虑到本国特殊性的前提下,促进和保护一切人权和基本自由。双方认为尊重人权是国家和谐发展的必要条件之一,并确认联合国《经济、社会及文化权利国际公约》和《公民权利和政治权利国际公约》及其它有关国际公约的重要性。中方为尽快批准《公民权利和政治权利国际公约》成立了工作小组。双方强调中欧人权对话的重要性,并希望加强此对话。

  ***

  法国政府确认坚持一个中国的一贯立场。法国政府反对包括公投在内的旨在改变现状、加剧台海紧张局势和导致台湾独立的任何单方面举动。法国政府认为应以建设性对话作为台海两岸关系的基础,和平解决台湾问题,以保证该地区的稳定、繁荣。

  ***

  三、深化作为中欧关系重要内容的中法双边关系

  中法两国认为,自1997年以来,双方高层政治对话富有成果,各层次对话与磋商更加密切,合作领域进一步拓宽。两国决心从战略高度和长远利益出发发展中法关系,继续保持高层互访势头。同时,进一步强化战略磋商机制,加强两国外交部各级别和部门的对话与磋商。

  今天,中法全面战略伙伴关系是中欧关系的重要内容,中欧关系的发展业已成为国际舞台上的积极因素。中法两国将致力于强化各领域的中欧关系。

  中法全面战略伙伴关系已为双边关系的发展奠定了可靠的基础,两国决心在此成果的基础上继续前进,并确定了以下发展方向:

  (一)发展经济合作,加强贸易往来

  发展关键产业部门,特别是能源、航空航天以及铁路和城市陆路交通等部门的伙伴关系。为配合伙伴关系发展进行的技术转让将确保两国工业关系的平衡。

  加强环境领域的合作,包括在《联合国气候变化框架公约》和《京都议定书》的框架下应对气候变化。

  加强农业和农副产品加工领域的合作,尽快解决动植物卫生方面悬而未决的问题。

  为中法两国中小企业参与双边贸易提供便利。为此,双方将努力帮助中小企业获得更多信息,并发展两国中小企业间的伙伴关系。

  (二)深化民用核能领域的伙伴关系

  中法两国对双方20多年来在核电领域的伙伴关系感到高兴,并愿意继续推动和发展这方面的合作。从可持续发展的角度看,发展核电建设,有利于确保能源安全和能源自主以及应对全球气候变化。

  法国欢迎中国在核能政策方面做出的选择,尤其是逐步寻求核电站的统一堆型和标准化,掌握技术和重视核设施的高度安全。中法两国希望在民用核能方面开展合作,以实现这些目标。中国欢迎法国以竞争的态度积极参与中国核电建设。

  (三)深化科学、技术和文化合作

  中法两国重申,深入开展科技合作,加强在疾病防治、信息、通讯等领域内的合作。

  两国同意建立空间工作小组和生命科学工作小组,鼓励两国公立和私立研究机构和高等院校增加接触,开展合作。

  两国同意继续保持中法互办文化年带来的活力,加强出版、视听等领域的文化活动。

  (四)促进人员交流

  中法两国鼓励双方加强高校和语言教学方面的合作,进一步增加留学生交流。

  两国将主要依据中法政府间警务合作协议加强司法和国内安全领域的合作。

  两国同意在签证等方面采取适当措施,促进两国双向旅游的发展。

  中华人民共和国主席 法兰西共和国总统

  胡锦涛 雅克•希拉克

  二00四年一月二十七日于巴黎

tendereva 发表于 19-7-2006 02:15

路过,支持~~

oliviercmoi 发表于 30-7-2006 00:02

euh....t'as la meme en francais....parceque là, c'est pas avec mon petit niveau de chinois que je vais réussir à comprendre :s

Sāidélǐkè 发表于 30-7-2006 00:37

[quote]原帖由 [i]oliviercmoi[/i] 于 30-7-2006 00:02 发表
euh....t'as la meme en francais....parceque là, c'est pas avec mon petit niveau de chinois que je vais réussir à comprendre :s [/quote]

Idem ! J'ai quelques problèmes dès que la phrase fait plus de 5 caractères, hein écoeurée ? :hug:

oliviercmoi 发表于 30-7-2006 00:49

moi ca vas sur la longueur de la phrase. Le seil probleme c'est que je ne connais que environ 500 symboles et environ 1000mots...Donc pour un texte comme ca c'est meme pas la peine :s

Sāidélǐkè 发表于 30-7-2006 00:51

500 symboles ? C'est énorme déjà...Tu devrais t'en sortir quand même !!!!

oliviercmoi 发表于 30-7-2006 00:52

ben cas vas faire 7 mois que j'apprends pas internet ;)

Qifen 发表于 30-7-2006 00:53

Répondre au message de #4 Sāidélǐkè

Je l'aurais bien traduite cette déclaration...mais j'ai beaucoup à faire...notamment donner des cours de chinois (n'est-ce pas Sāidélǐkè ? lol). :hug:

PS à Sāidélǐkè : [size=3]我很高兴给你教授中文课.[/size]
pin yin : wǒ hěn gāo xing gěi nǐ jiào shòu zhōng wén kè.
traduction : demander à une jolie chinoise, elle se fera un plaisir de traduire je pense.
Ca fait + de 5 mots, ça devrait être incompréhensible pour toi normalement.

oliviercmoi 发表于 30-7-2006 00:53

mais bon...la ca fait 1 mois que je n'ai pas pratiqué, il faut que je m'y remette!!! (j'ai déjà un peu perdu :s)

oliviercmoi 发表于 30-7-2006 00:59

traduction (d'un français): je suis très contente de te donner des cours de chinois

oliviercmoi 发表于 30-7-2006 00:59

au fait: c'est quoi ton msn écoeurée  ???

Qifen 发表于 30-7-2006 01:01

Répondre au message de #10 oliviercmoi

C'est moins marrant maintenant! ... résultat : il n'ira pas demander à une chinoise! alala :P
mdr

Sāidélǐkè 发表于 30-7-2006 01:05

LOL, je reviens après la bataille, et du coup tout a été haché menu. :P

oliviercmoi 发表于 30-7-2006 01:07

désolé d'avoir gaché la fete... Au moins ca prouve que je n'ai pas trop perdu lol

Qifen 发表于 30-7-2006 01:17

Répondre au message de #13 Sāidélǐkè

La bataille? lol
Quelle bataille?
La vengeance est un plat qui se mange froid oliviercmoi, et ce n'est pas ton joli minois qui t'aidera à obtenir mon indulgence.
mdr

Pour en revenir au titre du topic : ça s'appelle "déclaration conjointe franco-chinoise", et il n'y a pas un mot de français, si ce n'est le titre justement! ... c'est l'hôpital qui se ... de la charité.... (je ne me souviens plus de l'expression, désolée => isa en mode blonde)

Qifen 发表于 30-7-2006 01:19

Répondre au message de #14 oliviercmoi

500 caractères...ça va...ça ne se perd pas trop...Tu vas vite les retrouver, t'inquiètes.

Sāidélǐkè 发表于 30-7-2006 01:22

*moque* / *fiche* / *fou*

J'ai gagné combien de points ? ;)

Qifen 发表于 30-7-2006 01:43

Répondre au message de #17 Sāidélǐkè

[quote]原帖由 [i]Sāidélǐkè[/i] 于 30-7-2006 01:22 发表
*moque* / *fiche* / *fou*

J'ai gagné combien de points ? ;) [/quote]Qu'est-ce que tu racontes Sāidélǐkè ?

Syl 发表于 30-7-2006 01:45

[quote]原帖由 [i]écoeurée[/i] 于 30-7-2006 01:43 发表
Qu'est-ce que tu racontes Sāidélǐkè ? [/quote]


C'est les ravages de la drogue ça [img]http://forum-images.hardware.fr/images/perso/aras%20qui%20rit.gif[/img]

Sāidélǐkè 发表于 30-7-2006 01:47

Mais non, je n'ai fait que remplir les trous de l'expression incomplète de mademoiselle.

Qifen 发表于 30-7-2006 01:51

Répondre au message de #11 oliviercmoi

[quote]原帖由 [i]oliviercmoi[/i] 于 30-7-2006 00:59 发表
au fait: c'est quoi ton msn écoeurée  ??? [/quote]Ca c'est ce qui s'appelle être direct dis donc! Je n'ai pas pour habitude de donner mon contact msn à tout va... lol Il faut passer des tests... mdr
En fait, on se connaît trop peu pour le moment pour que je te donne mon adresse msn, mais ça arrivera peut-être bientôt. :D

Qifen 发表于 30-7-2006 01:54

Répondre au message de #20 Sāidélǐkè

Ah zut! oui! Je savais bien que c'était "moque"! mdr Merci  Sāidélǐkè :hug: :coeur: Tu n'as gagné aucun point, mais un petit bisou :P
Bon, on l'attend toujours cette traduction de la déclaration... :s
Je crois qu'on peut attendre longtemps.

[[i] 本帖最后由 écoeurée 于 30-7-2006 05:04 编辑 [/i]]

NoelCH 发表于 23-8-2006 19:45

Le Président chinois (à texte intégral) commun Sino-Français Hu Jintao de rapport et le Président français Jacques Chirac à Paris capital français sur la 27èmes Chine et France ont signé une déclaration commune. Le texte du rapport commun suit :      La déclaration commune Sino-Française approfondissent l'association stratégique complète entre la Chine et la France, construisant plus sûr et plus de respect pour la diversité et monde plus uni Chine et France dans le quarantième anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques, président de la République française, M. le Président chinois invité par Chirac Hu Jintao M. le 年 2004 le 26 au 29 janvier pour une visite d'état vers la France. Pendant la visite, les deux côtés ont réaffirmé l'amitié profonde entre les deux pays. Association mûre deux et devenue de bâche Sino-Française d'association plus large -- Relations Sino-Européennes et élément important de dialogue Asiatique-Européen. Le développement des relations de la Sino-UE dans l'arène internationale est devenu un facteur positif, et le dialogue de l'Asie-Europe sur la réunion de l'Asie-Europe.      Face aux nouveaux changements internationaux profonds et complexes de siècle de situation, la Chine et la France ont accepté de continuer à mettre en application la déclaration 1997 commune sur la base de la consolidation, du développement et de l'enrichissement d'une association stratégique complète entre la Chine et la France. Les deux côtés ont atteint le consensus sur les secteurs principaux suivants :      D'abord, renforcer le système multilatéral et sauvegarder la sécurité collective Chine et France, en tant que membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU en maintenant la paix et la sécurité internationale, et la recherche pour que les manières efficaces fassent face à la menace, a une responsabilité spéciale. Par conséquent, les deux côtés considèrent qu'approfondir de la coopération sur les questions et l'aide internationales principales pour établir un environnement international plus bloqué et plus stable.      La Chine et la France ont réitéré l'avocat du multilatéralisme, qui est responsable des menaces et des défis globaux et régionaux, de l'empêchement efficace de crise et de la manière appropriée de résolution.      La Chine et la France ont réitéré la nécessité de respecter le but et les principes de la « charte de l'ONU ». Des engagements bilatéraux dans la coopération mutuelle chez le Conseil de sécurité de l'ONU et l'Assemblée générale pour favoriser plus loin ces principes sont respectés.      Appui bilatéral à la réforme des Nations Unies, pour préserver son autorité, augmentant son rôle. Le Conseil a approuvé les deux pays effectuent le nécessaire et les réformes raisonnables pour rendre le Conseil plus sensible au développement du monde, devraient renforcer ses menaces courantes efficaces à la paix et la sécurité et les défis internationaux.      La France a souligné l'importance de renforcer les Nations Unies dans le domaine du développement soutenable. À cet effet, les deux côtés devraient inclure les secteurs appropriés du gouvernement international, la réforme des Nations Unies pour l'étude appronfondie.      (a) la participation active des opérations de maintien de la paix, et de sauvegarder la paix Chine du monde et l'espoir de la France de résoudre des conflits, apportent sa propre contribution à l'affaire de paix avec la crise. À cet effet, les deux étaient d'accord sur le déploiement et la gestion des opérations de maintien de la paix dans l'échange des expériences. Deux à tenir dans des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour une coopération plus étroite.      (b) les efforts de favoriser la limitation des armements et la prévention de la prolifération Chine et France ont réitéré l'adhérence à et le renforcement d'importance des instruments internationaux de la limitation des armements et de la non-prolifération, et s'opposent résolument à la prolifération des armes de la destruction de masse et de leurs porteurs. À cet effet, les deux ont convenu que le dialogue stratégique dans le cadre de l'établissement de la limitation des armements et du groupe de travail de non-prolifération pour renforcer la limitation des armements, la non-prolifération et la commande d'exportation des articles sensibles coopération et échanges.      La France attache l'importance pour le respect méticuleux « Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires », et a réaffirmé l'importance du Traité et de sa détermination pour favoriser de l'entrée en vigueur « d'essai de Traité nucléaire complet d'interdiction ».      La Chine et la France ont également réitéré le besoin de conformité stricte à la « convention sur la prohibition des armes chimiques, » et « à la convention biologique d'armes. »      La Chine et la France en faveur du principe du Conseil de sécurité de l'ONU pour assembler des réunions des chefs des questions de non-prolifération.      La France fait bon accueil à des commandes d'exportation de Chinois sur les articles sensibles des pays développés par législation à l'accession tôt de la Chine de soutien « au régime de commande de technologie de missile, » et à toute autre accession opportune aux mécanismes multilatéraux de commande d'exportation.      La Chine et la France ont réitéré l'importance de la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique.      (3) contre toutes les formes de terrorisme la France condamne toutes les formes de terrorisme. Deux invite la communauté internationale à augmenter la coopération et la coordination des actions, et d'abord dans la conduite et la coordination des Nations Unies et du Conseil de sécurité, à la « charte de l'ONU » et aux normes du droit international, la réponse commune à la menace du terrorisme à la sécurité internationale. Les engagements bilatéraux dans le combat contre toutes les formes de terroriste agit dans la lutte de renforcer le juridique, financier, la police et les champs de sécurité internes.      Les deux ont convenu que le terrorisme implique beaucoup d'aspects, devraient prendre des mesures complètes toutes les deux.      Dialogue stratégique Sino-Français pour discuter ces questions avec le bon mécanisme de coordination. Les deux pays ont accepté d'approfondir le dialogue stratégique, recherche active commune.      En second lieu, la promotion des problèmes globaux (a) la promotion du développement soutenable Chine et la France se sont commises travaillant ensemble pour réaliser le septembre 2000 aux buts de développement de millénium des Nations Unies identifiés. Les deux pays essayeront d'obtenir l'élimination de la pauvreté, de la faim, de la maladie, de la dégradation environnementale, de l'analphabétisme et de la discrimination contre des femmes et d'autres phénomènes.      (b) la protection de l'environnement France réaffirme son soutien « de la convention-cadre de l'ONU sur le changement de climat, » et a approuvé le « protocole de Kyoto. » Dans ce cadre, les deux pays réclamés la promotion de l'article 12 de l'exécution de protocole du mécanisme propre de développement, pour la promotion efficace du développement et de la réduction soutenables d'émissions de gaz de serre chaude.      Pour s'assurer que les soucis de la communauté internationale encore d'autres à questions environnementales, les deux pays soutiennent le renforcement du rôle du programme d'environnement des Nations Unies, appui pour reformer ses discussions étendues. Les deux pays sont disposés à intensifier leurs consultations sur la matière.      (c) Soutenir un commerce international équilibré et la globalisation mutuellement salutaire France réitère l'importance qu'elle attache à l'organisation de commerce mondial et au système marchand multilatéral que l'OMC est les seules règles commerciales de monde en voie de développement ; Les deux pays ont réaffirmé leur engagement à l'organisation par la promotion de la croissance économique, du développement et de l'emploi.      Dans le cadre de l'OMC, des deux pays commis pour travailler ensemble pour établir un juste, juste et pour ouvrir l'ordre de commerce international, renforçant des consultations et la coopération dans des secteurs appropriés. À l'exécution de Doha rencontrant deux résolutions qui doivent aider les pays en voie de développement, particulièrement les pays moins développés, intègrent véritablement dans le système et l'économie mondiale marchands multilatéraux.      Etant donné les conséquences économiques de globalisation et sociales souvent défavorables, la Chine et la France ont réitéré son soutien des questions sociales, à la globalisation mutuellement salutaire basée par commerce de foire, ainsi suppriment finalement la pauvreté et assurent le développement soutenable.      (d) pour favoriser la diversité culturelle Chine et France a réitéré que le monde de la diversité culturelle, et appui et est disposé à participer activement à la rédaction des activités internationales de convention de l'UNESCO de diversité culturelle. Convenu que les ASEM capables favoriser des cultures et des civilisations du monde dialoguent, l'arrangement et le respect mutuel contribuent.      (5) les mécanismes pour davantage de coopération dans des négociations internationales Chine et France pour la première fois pour que la Chine s'occupe du sommet de G-8 Evian ont avec succès jugé au cours de la réunion heureux. Les deux pays acceptés pour encourager conjointement un tels dialogue et coopération entre les deux côtés, y compris une plus grande participation de mécanisme spécialisé de consultation de la Chine.      Deux appels, les deux côtés plus loin dans l'organisation mondiale de la santé, l'Organisation internationale du travail et tout autre mécanisme systématique de coordination de négociations internationales, par l'échange régulier des visites entre les têtes des échanges.      (6) pour favoriser la droite à la santé et aux maladies infectieuses de combat l'épidémie récente de SRAS, aussi bien que le SIDA, le choléra, la tuberculose et d'autres maladies contagieuses sérieuses continuent à se répandre, démontrent le besoin de mesures de renforcer le système immunitaire, y compris le capacité-bâtiment d'empêchement infectieux de la maladie et de santé publique pour favoriser le développement économique et social. Pour réaliser des capitaux propres et l'aide mutuelle, la Chine et la France acceptent de renforcer la coopération dans les domaines ci-dessus et la recherche scientifique internationale.      Pour réaliser ce but, les deux pays ont accepté de renforcer les Nations Unies, l'organisation mondiale de la santé et la coordination des organismes internationaux appropriés.      (vii) renforçant le système légal dans la promotion des droits de l'homme et la coopération dans le domaine France a soumis à une contrainte que la promotion et la protection des droits de l'homme devraient respecter le but et les principes du « ONU accordent une charte » et l'universalité des droits de l'homme, cela là existe une obligation de tenir compte des spécificités nationales dans le contexte de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales. Les deux côtés croient que le respect pour des droits de l'homme est un état essentiel pour le développement harmonieux des pays, et identifient le rôle des Nations Unies « économiques, les droites sociales et culturelles » et « l'engagement international sur des droites civiles et politiques » et d'autres conventions internationales appropriées. La Chine pour ratifier « l'engagement international sur des droites civiles et politiques, » réglé vers le haut un groupe de travail. Les deux côtés ont souligné l'importance du dialogue de la Sino-UE sur des droits de l'homme, et des espoirs de renforcer ce dialogue.      Le *** le gouvernement français a confirmé l'adhérence dans la position de l'un-Chine. Le gouvernement français opposé comprenant un référendum visé changeant le statu quo, et aggravent la tension dans le détroit de Taiwan et mènent à l'indépendance de Taiwan dans tous les mouvements unilatéraux. Le gouvernement français devrait penser dans un dialogue constructif comme base pour des relations de croix-Détroit, règlement paisible de la question de Taiwan, afin de garantir la stabilité de la région et de la prospérité.      Le *** troisièmement, approfondissent des relations de la Chine-UE pendant qu'une partie importante de relations bilatérales Sino-Françaises France croit que depuis 1997, avec le dialogue politique à niveau élevé a été le dialogue fructueux et les consultations du tout nivelle une coopération plus étroite a été encore élargies. La détermination des deux pays des intérêts stratégiques et à long terme du développement des relations Sino-Françaises continuent à maintenir l'élan des visites à niveau élevé. En même temps, autre renforcer le mécanisme stratégique de consultation entre leurs ministères et départements à de divers niveaux du dialogue et des consultations.      Aujourd'hui, l'association stratégique complète Sino-Française est une partie importante de relations de la Sino-UE, le développement des relations de la Sino-UE sont devenues un facteur positif dans l'arène internationale. La Chine et la France travailleront pour renforcer les relations de la Sino-UE dans tous les domaines.      Association stratégique complète Sino-Française pour le développement des relations bilatérales, créant une base pleine pour les deux pays sur la base des résultats de la détermination pour avancer, et identifié les directions suivantes de développement :      (1) le développement de la coopération économique, renforcent le développement commercial des secteurs industriels principaux, en particulier énergie, espace et rail et transports routiers dans des associations urbaines de secteur. Compléter le transfert de l'association de développement de technologie assurera un rapport équilibré entre les deux industries.      Renforcement de la coopération environnementale, incluant dans « convention-cadre de l'ONU sur le changement de climat » et le cadre « de protocole de Kyoto » pour le changement de climat.      Renforcer la coopération dans le domaine de l'agriculture et de traitement, d'animal et d'usine de la santé agricole aussitôt que possible pour résoudre les questions exceptionnelles.      La Chine et la France pour faciliter la participation des PME dans le commerce. À cet effet, les deux côtés tâcheront d'aider des PME à obtenir plus d'information et le développement des associations bilatérales entre les PME.      (b) approfondissant le champ de l'association civile Chine et France d'énergie nucléaire à 20 ans dans le domaine des associations d'énergie nucléaire sont heureux et voulant de continuer à encourager et développer la coopération dans ce domaine. De la perspective du développement soutenable, le développement du développement d'énergie nucléaire est favorisant assurer la sécurité d'énergie et l'indépendance énergétique, et en réponse au changement global de climat.      La France fait bon accueil à la Chine dans des choix nucléaires de politique énergétique faits, particulièrement pour les centrales électriques nucléaires graduellement unifiées tas-basées et la technologie normalisée, de maître et les équipements nucléaires à la sécurité élevée. La Chine et la France espèrent coopérer à l'énergie nucléaire civile, afin de réaliser ces buts. La Chine fait bon accueil à la participation active de la France dans un développement chinois d'énergie nucléaire d'attitude concurrentielle.      (3) approfondissent scientifique, la coopération technique et culturelle Chine et France a réitéré que coopération scientifique et technologique détaillée, coopération dans la commande de la maladie, information, communications, et d'autres champs de coopération.      Les deux pays étés d'accord sur l'ensemble vers le haut un groupe de travail et le groupe de travail de la science de vie de l'espace encourageront les instituts de recherche de recherche et les établissements publics et privés des contacts accrus et de la coopération d'étude plus élevée.      Les deux pays ont accepté de continuer à maintenir la Chine et la France, à apporter la vitalité culturelle et à renforcer secteurs éditants, audiovisuels et autres des activités culturelles.      (d) favorisent l'échange du personnel que la France encourage les deux côtés à renforcer la coopération dans le domaine de l'enseignement des langues dans les universités et les universités et à augmenter des échanges d'étudiant.      La Chine et la France seront basées sur deux accords intergouvernementaux principaux de coopération de renforcer la coopération juridique et de police dans le domaine de la sécurité interne.      Les deux pays ont accepté de prendre des mesures appropriées dans les secteurs des visas pour le développement bi-directionnel du tourisme deux.      Le Président le président de la RPC du • français de 雅克 de Hu de République Chirac le 27 janvier 2004 à Paris

NoelCH 发表于 23-8-2006 19:59

c'est un ami qui a traduit pour moi

NoelCH 发表于 24-8-2006 07:58

Tu vas voter pour qui ??

NoelCH 发表于 24-8-2006 10:03

Woaw
alors j'espere qu'on aura un bon president

agent07 发表于 9-6-2007 03:17

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.