Traducteur词典 DE À
 32 12
Poster un topic
Imprimer

在北京跟一群法国记者工作的愤怒经历!

Vive la France! Vive le Tibet français! Vive le Dalaï lama!

TOP

如此精彩的帖子怎么没有法国朋友进来顶呢?

TOP

楼主辛苦了…… 顶起来!
我们国内对法国的宣传都是正面的,甚至有的地方已经是一个美丽的谎言啦,出国前还想想这法国是一个多完美的地方,其实,现在我更觉得他像末期的清朝——一大堆问题却又认识不到,狂妄自大又不思进取。我的同学是做国际贸易生意的,他说不光他们公司、就是他们的国际同行,都不愿意和法国人做生意;法国在欧洲,经济已经落后于德国,又渐渐失去了在非洲的种种特权;国内的失业率增加,有越来越多的人利用社保系统,不工作领保险过日子;教育上也问题重重……我喜欢和那些年级大一点的法国人交谈,特别是那些退休的或者在大学里当老师的,他们看问题很客观,但我身边的法国同学……我很怀疑他们从不质疑媒体说的每一个字,也从来不去思考“为什么”……
楼主是媒体工作者,跟明白“狗咬人才是新闻”的道理,一定程度上我理解某些记者为了各种目的而编造谎言,但我不能理解,为什么法国的年轻人不愿意思考,人云亦云呢?更有甚者,把道听途说的东西描绘成什么亲眼所见,逻辑上都对不住的,可惜法语不好,有的不会说……一定要好好学法语!
对于我那些“可爱”的法国同学,我对自己说“他们不是憎恨中国,只是不了解……”他们还有的连法国自己的历史都不了解,所以,何必呢,我只是一个过客,10年后让国情来说话吧
有好有坏!!!世界上没有绝对的事

人应该竭尽所能,直到命运的宣判。
E-mail:vouloir@live.cn

TOP

Y'a toujours du noir dans le blanc et du blanc dans le noir...
Ce n'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison

TOP

没信心学法语了
LZ说得太好了~~~
唉,外国人都因为自己国家媒体的歪曲报道,而对中国失去了客观的评价和认识。我觉得这些媒体的偏见与无知,是最大的愚蠢。
偏见比无知离真理更远。他们兼具了偏见与无知,该怎么说好呢?

TOP

Citer:
原帖由 St-Lazare 于 25-8-2008 03:47 发表
如此精彩的帖子怎么没有法国朋友进来顶呢?
写个汉字像杀了他们似的,这么长的文章,他们能有兴趣看,看了有能坚持看完吗?其实他们根本就没想了解!

TOP

太长了,没有读完。 不过真得不错
Citer:
原帖由 ziji 于 22-8-2008 09:00 发表
   我也不知道我要拿我的文章用来做什么,我只是想让更多的中国人看到,醒一醒,别老做梦外企好啊外国人友好啊之类的,中国人该有自己的想法,不老跟着外国人后面转。

  


   我觉得既然做,就做出个结果来,以后要翻译 ...
看了三天终于看完了,但是你的法语版翻译完了吗?我想拿给我认识的法国人看看。

TOP

Citer:
原帖由 Sulivan 于 1-9-2008 08:25 发表
Y'a toujours du noir dans le blanc et du blanc dans le noir...
看完了在写。

TOP

仔细地一个字一个字都看了,写的太生动了 ,楼主,我顶你!

Album 相册

  • L Opéra de Pékin

  • Comment insérer plusieurs images sur obopo

  • Anniversaire de Susanowoo le vendredi 21 novembre 2008

  • 美智库:战争化解金融危机 中国或成首选

  • 1958年10月5日,法兰西第五共和国成立。

  • Des enfants kidnappés en Chine.

  • LANCEMENT DE SHENZHOU VII avec succès à 21h10 heure de Chine

  • 特惠销售电脑配件,手机,数码产品,笔记本电脑(诚招代理)

  •  32 12
    Poster un topic