TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

traduction de prenom

ah ah bopo tu peu me dire alors toi ??

commen s'est C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区; x8 J1 i2 E  @) Q' @  O
manon
; Z6 O* g5 {, Yisabelle
2 T7 m- [) {" s) MC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
& \' J' P$ F! t  F5 B. A- Mwww.obopo.comstp


我叫杜鹃,这个网站一直亲吻

j'adore ce site :!!!!

TOP

lol tu peux nous faire tous les prenom qui existe s'il te plait?
¦ÄláÐÍѦ 风的树荫

TOP

Citer:
原帖由 hiro-lao 于 31-3-2006 22:05 发表Amitié franco-chinoise 互动中法网) L. q% w2 |- r' [: B; ?' v
lol tu peux nous faire tous les prenom qui existe s'il te plait?
4 j% y, F8 d% [/ _& v
Biensur. mais d'abord tu dois me donner touses les prenoms francais s'il te plait.
欧博网代理特价机票 MSN: obopo@hotmail.com  QQ: 31372830
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------

TOP

Citer:
原帖由 tiffany74 于 31-3-2006 14:53 发表
. [4 M2 g! J6 `: i" tcommen s'est
: @5 f5 p8 F6 F7 C( ~% F8 w/ RAmitié franco-chinoise 互动中法网manon
" V& B: O+ }  l4 Disabelle
* }4 O, n1 ?5 E: lAmitié franco-chinoise 互动中法网www.obopo.com' P" _: ]: S9 {2 W
stp
7 H: A( d1 E2 }& H/ h2 W+ j5 _ - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语voici isabelle en chinois

Fichier joint

isabelle.gif (2.06 KB)

31-3-2006 23:40

isabelle.gif

欧博网代理特价机票 MSN: obopo@hotmail.com  QQ: 31372830
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------

TOP

obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文: u  K2 c: m$ T" H5 ?% K
Thank you veeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeery much, c'est trop gentil. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语- Q' K- W* g+ }" f7 X6 W
T'es vraiment fort, comment tu fais???????

TOP

merci beaucoup bopo pour "laurent" - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语8 U' R5 V% v. G* C

% b1 n( v; ]( g' T0 ^0 Q1 u% l9 Swww.obopo.comLilie...

TOP

derien
欧博网代理特价机票 MSN: obopo@hotmail.com  QQ: 31372830
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------

TOP

Bonsoir,Amitié franco-chinoise 互动中法网. Q' x/ A8 N  ~* [! ]

5 q1 l) e5 e, Z4 Lwww.obopo.compouvez-vous me donner une traduction pour le prénom de ma fille qui est Lylou svp ?
1 E$ Y5 @( n9 G6 q) ]3 ZAmitié franco-chinoise 互动中法网
- k& K7 b% {, t& p3 d( v( Uj'ai trouvé une traduction sur un site mais comment savoir laquelle est la bonne ?!!
6 A$ Y! A; H' k" I- t- ]# I - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语6 m' h9 [7 A. {, X" c
merci et bonne soirée
Babounette

TOP

tu peux me traduire Vincent ?
2 y/ `3 |- s% O; p1 \- i
# x+ [& i" z6 J. K6 x) x" jC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区merci d'avance!

TOP

Voici les traductions  

Fichier joint

lylou.gif (3.77 KB)

26-5-2006 01:26

Lylou

lylou.gif

Vincent.gif (3.68 KB)

26-5-2006 01:26

Vincent

Vincent.gif

欧博网代理特价机票 MSN: obopo@hotmail.com  QQ: 31372830
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------

TOP

sinon pour ceux qui veulent avoir la traduction de leur prénom y a: http://www.chine-nouvelle.com/prenoms
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???

TOP

merci bopo

TOP

de rien.
欧博网代理特价机票 MSN: obopo@hotmail.com  QQ: 31372830
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------

TOP

et
; t6 M0 F; j( c2 G7 c+ zAmitié franco-chinoise 互动中法网Bernard? C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区4 n# M7 \, b: D. O

TOP

Répondre au message de #98 oliviercmoi

c'est dommage que ce ne traduise que phonétiquement ca serai mieux d'en avoir un qui crée ton prénom selon le sens !
Un rougail saucisse, mon royaume pour un rougail saucisse !! 志 坚

TOP

Répondre au message de #102 titi974

Citer:
原帖由 titi974 于 3-7-2006 15:09 发表Amitié franco-chinoise 互动中法网5 @- A, I% u3 a
c'est dommage que ce ne traduise que phonétiquement ca serai mieux d'en avoir un qui crée ton prénom selon le sens !
Amitié franco-chinoise 互动中法网* |# ^9 z6 [9 x/ s# {% @
Comment donner un sens à un Prénom? C'est impossible! Je ne comprends pas ce que tu veux dire titi974, mais c'est impossible de traduire un prénom en retranscrivant son sens en français? :s comment on peut faire ça? Ca s'appelle de la magie? obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文' R& I3 L- O7 q. w5 `! J2 z3 ?
Depuis quand un prénom a-t-il du sens? :s je comprends vraiment pas ce que tu as écrit lol Peut-être suis-je trop stupide pour.
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com

TOP

Je crois que je comprends, en partant du principe que chaque symbole veut dire quelque chose, on peut imaginer que le tout veuille dire aussi quelque chose, une nouvelle idée, mais en fait en y réfléchissant bien, ça serait un coup de chance !

TOP

Je ne comprends toujours pas pour autant... lol
/ S! o; ]  k7 J$ ~ - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语je dois avoir le gène de la blonde... (je l'ai déjà dit il me semble...)
  w3 c9 W& U( g% R7 N" ~C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
+ Z8 D1 C! l, n9 hAmitié franco-chinoise 互动中法网Moi ce que je comprends c'est : ton prénom français a un sens en français, alors pourquoi ne pas le traduire en chinois? plutôt que de le retranscrire phonétiquement?Amitié franco-chinoise 互动中法网# o  U! R9 T5 @0 N  I3 k
Imagine, la fille qui s'appelle : Prune, ou le mec qui s'appelle Pierre, tu vas les appeler : 李子 = lǐzi = prune  / 石头 = shítóu = pierre ?! C'est insensé!?
2 P4 `0 p! D) Z% e, h  Lwww.obopo.comEt les prénoms n'ont pas de signification! (ou alors, c'est mon cerveau qui est vraiment bloqué lol)
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com

TOP

Et ben Zhongguo comme tu es gentil :-)))

TOP

Citer:
原帖由 écoeurée 于 26-7-2006 00:38 发表Amitié franco-chinoise 互动中法网( \/ a9 o5 U* G4 h( k$ y
Je ne comprends toujours pas pour autant... lolAmitié franco-chinoise 互动中法网( n! ?/ k; X# G" |5 [
je dois avoir le gène de la blonde... (je l'ai déjà dit il me semble...)
2 c! u2 G7 L% m1 w# F% JAmitié franco-chinoise 互动中法网, P/ S$ h5 v2 s# J  _& q
Moi ce que je comprends c'est : ton prénom français a un sens en fr ...
- Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语6 l8 g9 e- ~9 x$ J

7 _4 P' w: o; W" v/ _: m- S. Y - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语Ah, tu crois qu'il voulait dire qu'on partait d'un prénom qui a un sens en français ? Dans ce cas, c'est impossible (dans 99% des cas).
# x% X8 o6 j( z$ s1 J: X/ SAmitié franco-chinoise 互动中法网Non, moi je voyais plutôt transcrire en phonétique, et après voir s'il y a un sens !C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区. J1 Y8 e8 d  ~. W7 w

  y  e, b# s% h( c2 z0 S+ N: E+ w/ Xwww.obopo.com
Citer:
原帖由 titi974 于 3-7-2006 16:09 发表
" c, h# U, Q% @( t1 owww.obopo.comc'est dommage que ce ne traduise que phonétiquement ca serai mieux d'en avoir un qui crée ton prénom selon le sens !
obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文/ j( O- Y7 X6 R+ T. \0 z) i0 [

8 S* p9 V; W9 d2 \+ `% dBon effectivement, je comprends plus rien maintenant lol

TOP

Poster un topic