TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

calligraphies des noms francais en chinois

Citer:
Originally posted by 太虚 at 1-12-2005 07:18 PM:
; B0 g3 E( T' V6 e$ W* ~- Kobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文mais qu-est ce que tu en chine ,et maintenant tu est a quel ville en chine?
) e& ~9 `! y. ~/ aC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
0 Y( p# a. L3 hwww.obopo.com我现在吃了睡,睡了吃,呵呵,闲下来就上网,要不就出去转转,其实跟我在法国差不了多少的,除了没有巴黎的氛围,没有巴黎的感觉.... - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语4 O9 ]: W/ q! W. k3 A) k
我没有长居地,家里呆呆,北京呆呆,反正无业游民一个,没前途啊,呵呵...

TOP

哈哈,为什么不找一个好的工作?8 R8 i7 p6 s/ d4 Z
对了你是学什么的?
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

Citer:
Originally posted by 太虚 at 5-12-2005 08:42 PM:www.obopo.com3 v* e3 X0 A- A( p4 H3 p  k* c) I: X
哈哈,为什么不找一个好的工作?
( h9 L9 Z% ~3 ]+ X- R1 ^" Rwww.obopo.com对了你是学什么的?
C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区% E0 |6 K( z) J& p
- Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语/ W* K% K  C$ X
www.obopo.com2 O# b6 u9 T+ M
嘿嘿,在外企做了些年头,没什么意思,累啊...obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文! s/ ?6 b* q9 {' ^
所以现在就当放假了....

TOP

Bjr, j'aime bcp les ecriture chinoise, savez vous comment peut on ecrire "Aladin" et "Jasmine"? merci beaucoup d'avance. :D
¦ÄláÐÍѦ 风的树荫

TOP

Fichier joint

aladin.jpg (53.41 KB)

13-12-2005 01:34

aladin.jpg

jasmine.jpg (74.73 KB)

13-12-2005 01:34

jasmine.jpg

我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

ah merci moderatuer au nom imprononcable pour un pauvre francais tel ke moi :p Non franchement, c très gentil de nous offrir cette activitée avec les prenom, c très apreciable et aprecier.
¦ÄláÐÍѦ 风的树荫

TOP

c'est pour olfa

Fichier joint

olfa.gif (8.52 KB)

13-12-2005 20:19

olfa.gif

欧博网代理特价机票 MSN: obopo@hotmail.com  QQ: 31372830
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------

TOP

excuse moi d'abuser de ta générosité mais pour aladin et jasmine, ce serai possible de l'avoir sous les troi forme d'ecriture? par ce ke entre autre pour jasmine j'ai un peu de mal a recopier le nom....enfin....si ce n'ai aps trop demander, si ca t'embete, laise tomber..
¦ÄláÐÍѦ 风的树荫

TOP

太虚 是你写的吗?jasmine et aladin ? 如果是的话,真的好漂亮。。 谢谢啦。。。
¦JŧMÍÑ€¦  火树-荫

TOP

雅斯米娜 tien hiro pour toi .... jasmine en chinois
¦JŧMÍÑ€¦  火树-荫

TOP

ptdr maiseuh je voulais te faire une surprise..:p merci kan même
¦ÄláÐÍѦ 风的树荫

TOP

Citer:
Originally posted by sasajujupopo at 14-12-2005 09:51 AM:obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文1 j5 n/ E  E4 W# m- @3 I
太虚 是你写的吗?jasmine et aladin ? 如果是的话,真的好漂亮。。 谢谢啦。。。
* ~& k  G& ~, p" S( b3 nAmitié franco-chinoise 互动中法网
7 n- M/ |+ Z2 h! ]. D( ^( \4 s( a - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区% L; F& l  G: o8 u
的确是我写的,不过我不明白你为什么要谢谢我,好像和你没有关系哦,哈哈
, G  g- `1 M4 d( H1 f- \% Cobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文莫非,哪个是你男朋友?
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

Tu as beaucoup de demandes. Purrais tu me calligraphier "Oriane" quand tu auras le temps. Merci.

TOP

voila - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语& p# b, r8 a2 Y
obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文+ t) s- [# S! v) B& V. x5 M. B/ I
[ Last edited by 太虚 on 2-1-2006 at 22:08 ]

Fichier joint

juanico.jpg (399.56 KB)

2-1-2006 23:06

juanico.jpg

我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

Citer:
Originally posted by Guest from 82.67.27.x at 2-1-2006 10:05 AM:www.obopo.com: t. F5 D* [& Q- [" g: W
si tu trouves un peu de temps peux tu calligraphier Juanico, c'est mon nom de famille, que je voudrais reproduire, et si tu as encore un peu de temps et de patience peux tu me traduire les idéogra ...
www.obopo.com  K% k$ x( h" Z& ~. q( p

* |% q3 W  [4 A6 s, V/ xobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区  t/ N2 O5 g/ w; y  d5 m5 \
C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区) [7 P0 {, i; Z  C
en fait on traduit les noms a base du pronansiation ,les noms ici ca veut dire rien
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

Citer:
Originally posted by 太虚 at 15-12-2005 00:25: - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语7 j& l' R& \( c2 f5 d8 U2 x

9 H6 R/ \2 I- _% s6 S5 n - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语! S/ C3 V% x' P
- Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语+ P; ~+ e3 K0 H9 _' x
的确是我写的,不过我不明白你为什么要谢谢我,好像和你没有关系哦,哈哈
7 k6 }' k7 h, D! Q4 _www.obopo.com莫非,哪个是你男朋友?
* n* r. p: c$ N% J是啊。。你还不知道吗?
¦JŧMÍÑ€¦  火树-荫

TOP

不知道的,清明示
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

Bonjour à tous !!9 [- @' Q- m3 a' e

% C# I& E5 ~  }, s( u' PC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区Me revoila, j'ai eu de gros problémes avec mon ordinateur et il est resté en réparation pendant plusieurs mois ...obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文2 ?$ ?1 }0 O# B' P% i

3 ~: h. f" r! Z& i# e - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语Je remercie mille fois la personne qui à calligraphié mon prénom (domage je ne peux pas lire son pseudo, je ne connais rien au Chinois). - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语: l; f/ u" l6 e8 _1 n8 S+ n: _" F

% g3 N; m9 s8 d) D7 P
Citer:
en pluswww.obopo.com% M; h8 J3 X5 K" B+ J: f
rien ne vaut la main de l'homme pour lui donner vie.Amitié franco-chinoise 互动中法网& V2 z7 V+ H* d9 h
ca je n'ai pas compri
! A6 {6 q1 ~7 }+ X5 ]' ]

$ E3 \1 H& t) OAmitié franco-chinoise 互动中法网Ce que je voulais dire c'est que la main du calligraphe donne une autenticité, comme quelque chose d'unique, que les caractère polices de caractères informatiques n'ont pas.
( k; H0 R; s3 M+ a. z2 i% QC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区# A7 \9 i( H; K# H+ @- h+ b3 t
J'espère que tu comprends ce que je veut dire...

TOP

hehe ,de rien .
# H/ i3 ], [7 ?- `9 rwww.obopo.commaintenant j'ai compris meilleur
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

Ce n'est pas un nom mais peux tu me calligraphier "hotesse de l'air" s'il te plait? je te remercie beaucoup.

TOP

Poster un topic