在线字典 翻译为
发新话题
打印

comment traduit cette phrase en francais

comment traduit cette phrase en francais

He said that he would go to hospital

Je ne sais pas comment exprimer le futur dans le passe, il faut utiliser quel temps?!

TOP

je pense qu'ici, il s'agit d'un narrateur qui raconte quelquechose, on peut traduire par :

"il a dit qu'il irait à l'hôpital"

TOP

merci, c bien la meme reponse traduite par Google, mais Irait est du quel temps
c'est le présent du conditionnel

www.leconjugueur.com

bon courage avec la conjugaison ...

TOP

Merci rdm, t vois , j suis vraiment nul, T_T

TOP

je te rassures,

je pense que c'est une des difficultés de la langue française

Le français est difficile, le chinois aussi, mais l'anglais également.

Justement il y a un faute dans la phrase:
he said that he would to THE hospital

ben oui, il va pas dans tous les hôpitaux en général lol. Mais à mon avis il va dans un hôpital, donc c'est défini, donc c'est "the".

La traduction de Rdm qui est très bonne, mais peut être remise en question en fonction du sens de la phrase...(en plus la phrase est sort de tout contexte et est d'un anglais douteux lol).
C'est là où le français est vraiment difficile. Car il y a des nuances à faire en fonction des temps. Je trouve d'ailleurs que c'est ce qui fait toute la beauté du français :D

On aurait pû dire:
"il disait qu'il irait à l'hôpital"

Mais ça n'a pas le même sens.

TOP

a mon avis aussi, il faut mettre un "the" devant hospital

et si on dit " il a dit qu'il sera alle a l'hopital "  alors en angais est il  " he said that he would have gone to the hospital ” ?   
我醉拍手狂歌,举杯邀月,对影成三客 ...
mon msn :  secar917@hotmail.com

TOP

我之前以为 go to hospital 是去看病,go to the hospital 是去某家医院的意思。谢谢各位指教哈~
引用:
Originally posted by amoisonic at 27-10-2005 02:08 PM:
我之前以为 go to hospital 是去看病,go to the hospital 是去某家医院的意思。谢谢各位指教哈~
Je pense que cette version est correcte.

Normalement on omet l'article en anglais lorsqu'il s'agit d'institutions (école, université, hôpital, église) et on l'ajoute lorque l'on spécifie le sens lié au batiment.

have you been to school today ? sens de 上課
go to hospital. sens de  看病
she is at hospital.  sens de 住醫院
walk up to th church.  sens d'un batiment bien précis.
the taxi stopped at the hospital. même sens.
at the university where his friend studies (qualifier l'université en question) / he studies at university (il n'y a pas besoin de savoir quelle université exactement)

Par contre en vérifiant mon  dico, j'ai découvert que l'anglais américain est un peu différent de l'anglais britannique dans le cas du mot hopital. Apparemment les américains préfèrene tmettre l'article dans tous ls cas.
she is back in hospital (UK) / she is back in the hospital (US)

TOP

quote]Originally posted by
et si on dit " il a dit qu'il sera alle a l'hopital "  alors en angais est il  " he said that he would have go ... [/quote]

désolée mais cette phrase est absolument incorrecteen français.
Concordance des temps !!!!!!!
il ne peut y avoir de futur (quelle que soit sa forme) après un verbe au passé.

il a dit qu'il serait allé à l'hôpital si ... (passé / il n'y a pas été)
il a dit qu'il irait à l'hôpital si ... (il a dit au passé mais l'action est possible dans le futur = conditionnel)

d'ailleurs l'anglais était correct lui ...

[ Last edited by domanlai on 2-11-2005 at 09:30 ]

TOP

les grammaires francaise sont vraiment tres difficile ,le chinois est beaucoup plus facile.:)
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。
Oh ! que non ! Pas pour moi en tout cas !
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

TOP

Album 相册

  • Merci

  • 单炔,二炔,三炔?monoyne, biyne, triyne?

  • 下载--大嘴法语 2.0 Build 51207

  • 《法语脱口说》(Talk to Me) 多媒体学习软件下载

  • Pour la literrature de France

  • un coup de main,svp!

  • liste de roman de moyen âge ²²² s il vous plaît..

  • 法国欢迎您第10集下载

  • 发新话题