在线字典 翻译为
发新话题
打印

Qui cherche,trouve. Vouloir c'est pouvoir.

Qui cherche,trouve. Vouloir c'est pouvoir.

[fly]Qui cherche,trouve. Vouloir cest pouvoir.
有志者事竟成
[/fly]
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.
会叫的狗不咬人。

Aide-toi, le ciel t’aidera.
自助者天助。

C’est l’air qui fait la chanson.
锣鼓听声,说话听音。

Au long aller, petit fardeau pèse.
远道无轻担。

L'appétit vient en mangeant.
越有越想有。

Après la pluie, le beau temps.
雨过天晴。

Couper l’arbre pour avoir le fruit.
伐木取果,杀鸡取蛋。

C’est l’arbre qui cache la forêt.
见树不见林。

Le temps c’est de l’argent.
一寸光阴一寸金。

Qui se ressemble s’assemble.
物以类聚,人以群分。

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
盲人国里独眼称王。

En avril ne te découvre pas d'un fil, en mai, fait ce qu’il te plait.
四月不减衣,五月乱穿衣。

Brebis qui bêle perd sa goulée.
多叫的羊少吃草。

Le mieux est l’ennemi du bien.
好了好想再好,反而会把事情弄坏。

Un bienfait n’est jamais perdu.
善有善报。

Qui vole un oeuf, vole un boeuf.
会偷蛋,就会偷牛。

Quand le vin est tiré, il faut le boire.
一不做,二不休。

On ne saurait faire boire un âne qui na pas soif.
不能驴不喝水强按头。

Qui a bu, boira.
本性难移。

Chassez le naturel, il revient au galop.
本性难移。

Brebis comptées, le loup les mange.
智者千虑,必有一失。

Tout ce qui brille n’est pas or.
发亮的不都是金子。

La caque(装鲱鱼的桶) sent toujours le hareng(鲱鱼).
积习难改。

Qui casse les verres les paie.
谁惹祸谁赔。

On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs.
有所得必有所失。

A bon chat bon rat.
棋逢对手。

Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.
猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)

Qui aime bien châtie bien.
爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)

Tous les chemins mènent à Rome.
条条大路通罗马。(殊途同归。)

Qui cherche, trouve. Vouloir c’est pouvoir.
有志者事竟成。

Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage(狂犬病).
欲加之罪,何患无词。

Qui n’entend qu’une cloche n’entend qu’un son.
兼听则明,偏听则暗。

Loin des yeux, loin du coeur.
人远情疏,人走茶凉。

Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.
天下无不散的筵席。

C’est au fruit que l’on connaît l'arbre.
观其行而知其人。

Qui ne dit mot consent.
沉默即同意。

Chacun son goût.
各有所好。

Il vaut mieux tenir que courir.
多得不如现得。

Il n'y a que le premier pas qui coûte.
万事开头难。

Une fois n’est pas coutume.
只此一遭,下不为例。

Jamais deux sans trois.
二不过三。

Bien faire et laisser dire.
好好干,让别人去说吧。

L'homme propose, Dieu dispose.
谋事在人,成事在天。

Les grandes douleurs sont muettes.
大悲无声,大哀无泪。

C’est une tempête dans un verre d’eau.
小题大做,庸人自扰。

Il n'y a pas de petites économies.
积少成多。

Les paroles s'envolent, les écrits restent.
口说无凭,落笔为据。

Quand on parle du loup, on en voit la queue.
说曹操,曹操到。

Les grands esprits se rencontrent.
英雄所见略同。

Une hirondelle ne fait pas le printemps.
独燕不成春。

Paris ne s'est pas fait en un jour.
事情不是一蹴而就。

Ce qui est fait est fait.
事已至此,无法挽回。

Il n'y a pas de fumées sans feu.
无风不起浪。

Tel père, tel fils.
有其父必有其子。

L'union fait la force.
团结就是力量。
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase.
         --------oooO--( )----------

TOP

Peut-être y a-t-il des dictons qui ne sont plus utilisés
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase.
         --------oooO--( )----------

TOP

Merci bopo, c'est cool
je les connais pas tous

Lilie...
ouais, c trop bien.
y en a plein que je ne connaissais pas, mais j'en connais presque autant en chinois qu'en francais (merci les films).
merci bopo!!!

TOP

salut jet;en fait,tu es français ou chinois?

TOP

Excusez-moi, j'avais pas vu que je n'étais pas connecté
Etant redirigé par mail, je pensais que la connexion se faisait automatiquement...

Album 相册

  • Merci

  • 单炔,二炔,三炔?monoyne, biyne, triyne?

  • 下载--大嘴法语 2.0 Build 51207

  • 《法语脱口说》(Talk to Me) 多媒体学习软件下载

  • Pour la literrature de France

  • un coup de main,svp!

  • liste de roman de moyen âge ²²² s il vous plaît..

  • 法国欢迎您第10集下载

  • 发新话题