TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

每日一菜之宫爆鸡丁(新人发贴)

Le sujet ci-dessous a été déplacé par bopo le 27-7-2007 23:26

每日一菜之宫爆鸡丁(新人发贴)

宫爆鸡丁 ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文6 R! z! u% R- Y# a3 H( f
www.obopo.com$ L- Q5 M  I3 w9 `, n& I3 N" B6 L
宫爆鸡丁即炒鸡丁,以爆炒神速而脆嫩著称。据说此菜的诀窍有三:油多,火旺,鸡丁外裹一层糊。因为鸡丁外裹一层淀粉后,加旺火油炒,则能快熟而肉嫩,这种方法名为“爆炒”,为山东菜的重要烹调方法之一,因此,现在称此菜为“宫爆鸡丁”。
( t+ V& N9 P6 [; G1 wwww.obopo.com
* }5 ]& {& ?$ E: dAmitié franco-chinoise 互动中法网可根据自己做菜的风格加调味料,但是一定要有度。不然呵呵。。。
1 ?7 S! r% C2 h$ A; H - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语( y8 c$ z# y3 {* S: P9 l
制作工艺:
0 z8 i; h9 B% Y  I. n - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语  主料 鸡脯肉200克(可以用鸡腿肉,大家都是学生嘛),干烘花生米50克 (最好带皮,但是一定要先过油,炸香)8 _9 N" {% r  H. S; o

2 x" L5 o2 V; ZAmitié franco-chinoise 互动中法网  配料 冬笋25克,水发冬菇15克(可以用冬菇,在法国不好找嘛),干辣椒1个,葱姜米5克。 9 b: Y- @0 x  i% @4 T

: h. u  T+ o* W9 k+ N* xwww.obopo.com  调料 花生油1000克,辣椒油15克,酱油25克,白糖25克,料酒10克,精盐1克,味精1克,鸡蛋清1个,水淀粉40克,。 ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文' _7 o1 e: w# p8 p% Z
www.obopo.com" X  A" ]# k% c% c2 m
  烹饪工艺:Amitié franco-chinoise 互动中法网% ~! H: Z* ?! Q( t5 e; L2 c
! g: _% `9 N5 j  X5 n/ L
  1.将鸡脯肉澄去鸡皮,切成1.5厘米见方的丁片,放入碗内,用鸡蛋清、盐、水淀粉上浆备用。把花生米剥去外皮,冬笋、冬菇、辣椒均切成比鸡丁略小的丁片。小碗中放入清汤、酱油、料酒、味精、白糖。水淀粉,对成汁备用www.obopo.com8 D+ v5 S6 H4 t; b

' r, z5 t; \% t8 t9 vC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区  2.勺内放入油,烧至五成熟时,放入鸡丁,用铁筷子打散,滑透后将油滗出。勺内留油少许,放入葱姜米、辣椒,炸至放香时,放入配料颠翻,随即倒入对好的汁,淋上辣椒油颠翻均匀出勺即成。 www.obopo.com' h- j0 Y$ t- t7 T7 d

: i* b# x$ V/ v; C8 X - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语  风味特点:色泽红亮,质地脆嫩,咸甜辣香,味美可口

Fichier joint

200510925436.gif (53.19 KB)

22-1-2006 16:43

样图

200510925436.gif

帅哥到此一游
Citer:
原帖由 kahn_jing 于 22-1-2006 15:43 发表
0 N- N; o* C5 @www.obopo.com宫爆鸡丁
2 S! n  d8 F: B" f4 W& f,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文
+ ^* f( n( t$ {/ ^C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区宫爆鸡丁即炒鸡丁,以爆炒神速而脆嫩著称。据说此菜的诀窍有三:油多,火旺,鸡丁外裹一层糊。因为鸡丁外裹一层淀粉后,加旺火油 ...
5 \/ X# u0 l9 p1 d8 V,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文不错!,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文  X6 Z+ X# d4 \8 q/ ?
其实水发冬菇还可以找到,但是冬笋简直是奇珍异宝...在法国我从来没见过新鲜冬笋的影子
"Les hommes politiques, c'est comme les trous dans le gruyère : plus y a de gruyère, plus il y a de trous, et malheureusement, plus il y a de trous, eh bien moins il y a de gruyère."
[Coluche]
我们这里的公园里面有的,你可以去找找哈哈。开个玩笑
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。
我们有口福了
欧博网代理特价机票 MSN: obopo@hotmail.com  QQ: 31372830
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------
每日一菜唉,不错哦。楼主是不是真的每天都会来发一个菜谱阿,要是真的我们就有口福了,可以每天照着做,也不用绞尽脑汁也想不出来吃什么了。
哈哈~ 这个很好吃,其实我一般是不喜欢吃鸡肉的,但这个列外
Poster un topic
Politique de distribution des points

Répondre à ce sujet

Options

[Appuyer sur Ctrl+Enter = Envoyer]  Prévisualiser  Données restaurées  Effacer