Traducteur词典 DE À
Poster un topic
Imprimer

[Grammaire] pronnonciation de 了

pronnonciation de 了

Suite à une petite conversation avec plusieurs membres, voici une petite règle de grammaire bien utile:

了 se pronnonce liao si il est placé à la fin d'une phrase apres 很 ou 不 pour indiquer la possibilité (很) ou l'impossibilité (不). Dans le reste des cas, il se prononce le et sert à indiquer un changement ou une action passée.

[ 本帖最后由 oliviercmoi 于 31-7-2006 23:26 编辑 ]
Dernière(s) évaluation(s)
  • bopo Activité +10 C'est pratique. 7-9-2006 21:40
  • Zarathoustra Activité +2 7-9-2006 19:20
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???
Je mets l'exemple
马上就可以完成了    ----- le
他了解情况  ----------------lao

TOP

Tu m'excuseras, mais je ne vois pas en quoi ces exemples illustrent la règle ??

exemples donnés par petitmiracle:
承受不了 => liao3
去不了 => liao3
吃不了 => liao3

PS: prononciation ne s'écrit qu'avec un seul "n", enfin non, 3 "n" au total et pas 4
oui...désolé...j'ai fait une petite faute d'orthographe...mais c'est rare!!!
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???

TOP

c'est pas grave, ça se corrige
euh..oui mais à force de lire des fautes d'orthographe je commence à en faire :s
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???
Oui, c'est pour ça qu'il est bien d'appuyer sur le bouton EDITER lol...

TOP

rohh mais il est difficile en plus lool
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???

TOP

Bah tu l'as dis toi même, à force de le lire, on fait la faute, tu veux continuer à la faire la faute lol ?
Citer:
Quand 了 est un verbe plein, il se prononce liǎo. En chinois contemporain, il reste peu de traces:

把这事了了吧 (bǎ zhèi shì liǎo le ba)
Finissons-en avec cette affaire.
Source: Initiation à la syntaxe chinoise de XU Dan
ISBN: 2911053133


[ Last edited by  Zarathoustra at 7-9-2006 23:27 ]
Ainsi parlait Zarathoustra.
(Attention, esprit libre!)

MSN: zarathoustra355@hotmail.com
Je suis certaine que ça va intéresser Sāidélǐkè...En tout cas, elles sont très intéressantes toutes ces explications.
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com

TOP

Bon, bah, si ca interresse je mettrais peut etre d'autre resumés
Mais je recopierais pas le bouquin de 350 pages que j'ai commandé sur 的(de)
En meme temps, je me dit que j'aurais ptete due faire un autre sujet, parce que c'est pas vraiment sur la prononciation en fait...

J'ai ameliorer la qualié du post sur 了(le) et l'ai déplacé a part.
Et j'ai mit une note sur la prononciation ici à la place.

Voila...

[ Last edited by  Zarathoustra at 8-9-2006 18:08 ]
Ainsi parlait Zarathoustra.
(Attention, esprit libre!)

MSN: zarathoustra355@hotmail.com
Sinon, voila une liste de mot et d'expression extraite d'un dictionaire chinois/anglais ou 了 est prononcé liǎo:

了不得【liǎobude】 terrific; extraordinary.
了不起【liǎobuqǐ】 amazing; terrific; extraordinary.
了得【liǎode】 Oh!How outrageous.
了结【liǎojié】 finish; settle; wind up; bring to an end.
了解【liǎojiě】 understand; comprehend.
了局【liǎojú】 end.
了了【liǎoliǎo】 know clearly.
了却【liǎoqué】 settle; solve.
了然【liáorán】 understand; be clear.
了如指掌【liǎorúzhǐzhǎng】 have sth. at one's fingertips.
了事【liǎoshí】 dispose of a matter; get sth. over.
了望【liáowàng】 watch from a height or a distance; keep a lookout.
罢了【bàliǎo】 don't mind it.
不得了【bùdéliǎo】 desperately serious; disastrous; extremely; exceedingly.
不了【bùliǎo】 without end.
不了了之【bùliǎoliǎozhī】 settle a matter by leaving it unsettled; end up  with nothing definite.
不甚了了【bùshènliǎole】 end up with nothing definite.
草草了事【cǎocǎoliǎoshì】 get through carelessly.
大不了【dàbuliǎo】 at the worst; if the worst comes to the worst.
大事化小,小事化了【dàshìhuàxiǎo,xiǎoshìhuàliǎo】 turn big problems into small problems and small problems into no problem at all.
短不了【duǎnbùliǎo】 cannot do without; cannot avoid; have to.
敷衍了事【fūyanliǎoshì】 muddle through one's work.
临了【línliǎo】 finally; in the end.
免不了【miǎnbuliǎo】 be unavoidable; be bound bo be.
明了【míngliǎo】 understand; be clear about; clear; plain.
末了【mòliǎo】 last; finally; in the end.
兔子尾巴长不了【tùziwěibāchángbùliǎo】 the tail of a rabbit can't be long - won't last long.
完了【wánliǎo】 come to an end; be over.
未了【wèiliǎo】 unfinished; outstanding.
一了百了【yīliǎobǎiliǎo】 all troubles end when the main trouble ends; death ends all one's troubles.
一目了然【yīmùliǎorán】 be clear at a glance.
用不了【yòngbùliǎo】 have more than is needed; less than.
远水救不了近火【yuǎnshuǐjiùbùliǎojìnhuǒ】 distant water won't put out a fire close at hand; a slow remedy cannot meet an urgency.
怎么得了【zěnmedéliào】 where will it all end; what a terrible thing it would be; this is one hell of a mess.
知了【zhīliǎo】 <zoology> cicada.
直截了当【zhíjiéliǎodàng】 straightforward; blunt; pointblank.
终了【zhōngliǎo】 end (of a period).
Ainsi parlait Zarathoustra.
(Attention, esprit libre!)

MSN: zarathoustra355@hotmail.com

TOP

Répondre au message de #13 Zarathoustra

ouah! Impressionnant.
Je suis certaine que mon Cédlic (Sāidélǐkè) va être aux anges quand il lira tout ça. Enfin, qu'il va apprécier toutes ces explications et informations quoi.
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com

TOP

super!!! merci pour les exemples Zarathoustra !!!! Nous, petits français ignares de cette belle langue allons pourvoir nous exercer (j'en fait p'tetre un peu trop là )
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???
alors ca!!! je ne savais pas!!!!!!! "liao"!!

TOP

merci a tous pour l'explication suuuuuuuper

TOP

Album 相册

  • Chaque jour, apprendre une phrase chinoise avec Hui

  • Charade Chinoise

  • Voyeges et stage intensif à Qingdao 2008!Venez nombreux!!!

  • Besoin de vous tous pour traduire ce texte

  • Clavier chinois/ Chinese keyboard

  • L école Mandarin Rocks à Shanghai

  • 如何查正體字版辭典?

  • HSK élémentaire -> Retour d expérience ?

  • Poster un topic