在线字典 翻译为
发新话题
打印

游戏 / Jeu : Les racines des sinogrammes

游戏 / Jeu : Les racines des sinogrammes

Voila le jeu proposé par petitmiracle:www.obopo.com& t& ^0 c" r: }( S
Amitié franco-chinoise 互动中法网: |$ s' J$ s5 {
Regles du jeu:C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区+ J$ m( T. ~: x# Y% J
- Essayez de créer une histoire avec des sinogrammes,par exemple : 男(homme):il est fait à partir des sinogrammes 田(une terre cultivée) et 力(travailler avec effort) => un homme cultive avec effort une terre / 男 = 力 + 田www.obopo.com1 A# O. i+ C' F3 F% W/ Y
C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区9 x; h& }5 [; C+ c  t
则 :
/ U, L: ~9 J# n: u/ z* ]: y随意一个汉字,由这个汉字讲一句话,或者一个小故事,要和这个汉字有关。越有趣越好。让我们一起来联想吧www.obopo.com+ U2 D- u) ^$ O" s# E
www.obopo.com% J" e+ i3 b9 q! \" A. J
Si vous en trouvez, ajoutez les !
: Z( @# l4 d% y% a+ RAmitié franco-chinoise 互动中法网 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语: H& S1 d$ g* O3 ~4 D5 L
Edit: j'ai édité mon post pour en faire l'idée de petitmiracle après correction d'oliviercmoi. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语7 Z/ s( A- G$ T( M
,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文6 Q, q3 H5 {9 j2 J- T2 a. E0 _8 j6 Y
[ 本帖最后由 Sāidélǐkè 于 2-8-2006 01:11 编辑 ]
Et par exemple  la suite pourrait etre (si je ne me trompe pas):www.obopo.com  ?& k; [4 O* y6 ?
- Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语! N9 |& q6 r: \4 W6 x4 R
这个        zhègè        ( pron. )        ce / cet / cette / celui-ci / celle-ci
. ~9 Y6 A. t2 }8 B* d - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
; G9 n: S  I+ i  ~2 A# ^www.obopo.com孩 (= hái = ( n. ) enfant )
  `1 T6 K4 w% S" F" H. vC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区% j: T; z6 B# ?% v4 W1 j+ y7 E
=>  这个孩  ( = zhègè hái = Cet enfant...)
8 G7 U: w$ `6 c' oC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
: z9 }; T2 l; y$ d. Zwww.obopo.comA vous de trouver un verbe, etc...
euh..là t'es pas sympa car les racines ne sont pas évidentes :s
% J8 s3 k$ \+ h! x& Jjustement tu te trompe: il faut faire une phrase avec les racines du sinogramme
- x+ _, K& v/ ]0 @1 B$ O- l% N( l! vwww.obopo.comwww.obopo.com2 i- c: K6 v/ B8 O7 }: o) S
[ 本帖最后由 oliviercmoi 于 1-8-2006 22:32 编辑 ]
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???
ps: on dit:  这个孩 子 ou :  这个女孩
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???
Et bien justement, c'est un tres bon exemple, choisi l'un des deux en expliquant et on peut continuer ... ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文$ H: m: p: b2 k+ h' V
Le sinogramme enfant fille / enfant garcon est bien fait a partir du sinogramme enfant = 孩 !,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文4 e, p: P) u8 c, I3 Z( ?3 Q* w
Ou est le probleme ? apres on fait pareil pour la suite...
comme: 里(ici) => 土的田= la terre du champ
2 X" }) n- n! I9 U - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语ps: j'ai rajouté un sinogramme sinon ca ne voulait rien dire :sAmitié franco-chinoise 互动中法网8 `( y& U( O* D5 j4 q! T- A0 B. e

* R. w: C' S6 {2 i; ^6 F - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语[ 本帖最后由 oliviercmoi 于 1-8-2006 22:42 编辑 ]
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???
Ah je viens de comprendre ce que tu veux dire et ce que petitmiracle voulait dire. Retirez moi mon diplome que je n'ai pas recu !
je t'avais dit que c'était un jeu avec les racines de chaque caractère....t'as pas voulu me croire....
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???
Je t'avais dis làlàlàlà .... T'avais qu'à être convainquant, na !
Après réflexion, je pense qu'on peut faire 2 topics, l'un avec le jeu que en fait j'ai inventé, lol, et l'autre avec la proposition de petitmiracle sur les sinogrammes fait à partir d'autres.
ahah....je suis là, je jeu par 克(塞德里克的克)  :"十" =dix "兄"=frere,garcon "克"=gramme,on pese ces dix garcon ensemble ,il y a 10000000grammes.( _: T* I. Z- j5 V! f. t( S4 ]
www.obopo.com, c, {1 G3 S$ t, ]
[ 本帖最后由 petitmiracle 于 2-8-2006 01:31 编辑 ]
发新话题
查看积分策略说明

快速回复主题

选项

[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]  预览帖子  恢复数据  清空内容

您想通过 obopo.com 为您创造更大的收益?请联系广告投放!
Vous désirez afficher sur obopo.com? un lien? un bandeau? un article? Ecrivez-nous!