在线字典 翻译为
发新话题
打印

请问这几个音怎么发啊?

请问这几个音怎么发啊?

小弟我刚开始学法语,最先学习当然是发音了,
1 {; q* M8 U3 M8 [/ [, \: {* [9 c# qwww.obopo.com
& v7 b0 O- }. e- j' U& T# U7 G - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语这可苦了学了这么长时间英语的我了,发惯了英式发音,再一下子转到法语,多少有些不适应。
+ |7 e2 D$ J$ @( T! s/ w,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语# \. Y6 A# j  X, `& u
虽说英语和法语有不少洲源,可毕竟是两种不同的语言啊。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文. N6 A2 y! P  J1 I/ ~% l
C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区6 V0 n. T) v; i5 F
关于发音,我有些不明白的地方Amitié franco-chinoise 互动中法网( T! S8 g+ m: s- K
* w8 Z$ g; G2 K- j: s* v) h
比如说清辅音的送气不送气怎么区分,还有 [r]到底该怎么发音
6 S  m5 u- u. q! w7 Z6 _C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
) W) x0 g) ^+ L# l7 p( O - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语哪位高人指点一下,不胜感激!
都是红警惹的祸

我也是出学者

好象会变的吧
6 i" h; y$ c) `, B% ^& l" ~; zwww.obopo.com
9 T# F; w, f3 K/ [; n[ 本帖最后由 notyetto 于 5-8-2006 11:36 编辑 ]
有的资料上说清辅音在元音前送气时,读音很像对应的浊辅音,不知对不对?
都是红警惹的祸

r 发音

发"喝"音,并且声带振动,就象漱口时的发音
引用:
原帖由 gongming52 于 5-8-2006 22:06 发表,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文7 t% y1 S/ d: p8 Q' ~  j
发"喝"音,并且声带振动,就象漱口时的发音
) t/ t9 F9 b% V3 Jwww.obopo.com
$ W5 ?! a& ?% I5 e/ t感觉有点像。 merci!
都是红警惹的祸

在音节前不送气,在音节末送气..不送气的时候像对音,但不浊化, 例如[P],papa 他的发音就像咱们拼音的B..在发这音的时候可以把掌心放在嘴前感觉一下..C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区: m! F2 h5 A' k* C4 U$ C% H
R这个单,可以含一口水,像漱口那样练,一开始会比较强, 在以后慢慢软化就行了..
含口水然后漱口的话应该就是那种声音了..但是好象程度再微弱点..
引用:
原帖由 sandyou 于 12-8-2006 11:44 发表C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区0 k4 H& d  v/ V+ x2 ^; ^$ r7 E
在音节前不送气,在音节末送气..不送气的时候像对音,但不浊化, 例如[P],papa 他的发音就像咱们拼音的B..在发这音的时候可以把掌心放在嘴前感觉一下.. ...
Amitié franco-chinoise 互动中法网; Y- G7 Q8 \6 k/ u8 u
这位是用五笔打字的吧?,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文/ L6 h& h: {  _4 x& l4 v& y2 y
不过还是谢谢。
都是红警惹的祸

我对这几个的发音也真的很头疼,要想发好还真难啊...
茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。

Album 相册

  • Merci

  • 单炔,二炔,三炔?monoyne, biyne, triyne?

  • 下载--大嘴法语 2.0 Build 51207

  • 《法语脱口说》(Talk to Me) 多媒体学习软件下载

  • Pour la literrature de France

  • un coup de main,svp!

  • liste de roman de moyen âge ²²² s il vous plaît..

  • 法国欢迎您第10集下载

  • 发新话题
    查看积分策略说明

    快速回复主题

    选项

    [完成后可按 Ctrl+Enter 发布]  预览帖子  恢复数据  清空内容