TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

三国演义之取成都

三国演义之取成都

刘备得知曹操起兵伐吴,担心荆州安全,便向刘璋借兵粮。刘璋只借老弱兵四千,米一万斛。刘备大怒,庞统献上、中、下三计,供刘备选择,刘备选了中计。
4 G2 u( J! [6 h5 o0 E1 {+ {2 [Amitié franco-chinoise 互动中法网   刘备写信给刘璋假说要回荆州,想借机杀了涪水关守将杨怀、高沛。不料张松竟以为刘备回荆州是真的,便写了一封信函,准备派人送给刘备。此时哥哥张肃来访,应酬间密函不慎掉落,张肃拾起观之,便向刘璋告发,刘璋杀了张松一家大小。
( p! u$ W$ v$ A& I% k7 p$ t8 x; `Amitié franco-chinoise 互动中法网   涪水关二将杨怀、高沛也正想乘机杀刘备。在刘备提兵回涪水关时,假劳军之名,到帐中要杀刘备,结果反被关平、刘封斩杀。刘备夺了涪水关。$ l  N* R3 |& O, s  ]
   刘璋得知刘备夺了涪水关,连夜发令通知各处关隘,添兵守住咽喉之地卉县。刘备命黄忠、魏延除去卉县外的两寨守军。黄忠、魏延奋起厮杀,将两寨攻下。Amitié franco-chinoise 互动中法网0 h) n4 K& c/ Q3 B
   刘璋派儿子刘循及妻舅吴懿守县,吴懿要放涪江水淹刘备军马。蜀中豪杰彭烛将这事告诉了刘备,刘备派兵杀败了正在决堤放水的刘璋兵马。
, A6 |5 {3 S  K" ^* A- C/ L9 SAmitié franco-chinoise 互动中法网   庞统急于取下卉城建功,要刘备引军从大路进攻,自已引兵走小路。正要出发时,庞统被马掀于地下。刘备便将自已坐骑“的卢”马换与他骑。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文8 j& U) ~( s$ L; a( C  [& b  n! O
   庞统引军到林中,问知这里地名叫落凤坡。庞统心中怀疑,传令稍歇。正想退兵时,竟被一阵乱箭射死于落凤坡下。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语# T# i" m. d/ D$ f- g3 N& |" i
   败军退回涪水关。刘备得知庞统已死,望西痛哭不止。自此刘备坚守不出,只等关平星夜入荆州请军师诸葛亮。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文( j( u% M8 w% o  G+ L' Z
   孔明接到刘备的信,便要关羽守荆州,并留下“北拒曹操,东联孙权”八个字给关羽。又令张飞领兵一万取大路杀奔巴州,赵云为先锋,引兵溯江而上,到卉城与张飞会师。自己则带简雍、蒋琬随后赶去。
( [8 i( f4 _7 Z- Y! b5 Q  e   张飞兵到巴郡,太守严颜坚守不出,想等张飞粮尽自退。张飞左思右想,有了计策,便下令二更吃饭,三更拔寨,要假装绕过巴郡。Amitié franco-chinoise 互动中法网9 W. e5 z. L1 Z9 ^: y, x
   严颜得报,领兵埋伏在小路要等张飞来便堵杀。不料张飞让一兵士假扮张飞,押粮草先过,他从后面杀来,与严颜战了十余回合,活捉了严颜。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语# g) D/ U% N1 z: ]
   严颜视死如归,张飞见严颜老将气概昂昂,不禁满心敬佩,请严颜上坐,低头便拜。严颜觉得张飞忠直,便投降了。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文% a( \, |  b7 J5 p) U
   孔明约刘备会师于卉城。刘备便依黄忠之言,起兵攻打卉城,反被蜀中名将张任设计突袭,刘军大败。刘备也被张任追上小路,眼看危险在即,幸得张飞、严颜解围救了刘备。C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区4 B& `$ h2 n5 L
   孔明与刘备、张飞会合,设下了四面埋伏之计,捉了张任。张任至死不降,孔明为全其名节,便下令将他斩了。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语7 R' A+ w/ a3 Q, }
   法正写信给刘璋,劝他投降。刘璋大怒,撕了书信,赶走了送信使者。随即派妻弟费观去守绵竹,又依谋士之意,遣黄权到汉中向张鲁借兵攻打刘备。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文- D; z; Z; m# T7 g# ^* b( p
   此时,马超正在陇西连破数城,只有冀城久攻不下。刺史韦康见援军不到,便想投降马超,参军杨阜流泪劝阻。
1 F! j6 x4 J& E; {Amitié franco-chinoise 互动中法网   韦康还是开门投降。马超入城后,却认为韦康是不得已投降,便将他一家杀了。令杨阜为参军。
! a. ]) R! v  q) f( g - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语   杨阜借口去历城看姑母,请姑母说服表兄姜叙出兵打马超。姜叙不敢违抗母命,引军来战马超。
$ \, |+ m. V, [) }, i# P,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文   马超领兵来攻打历城。曹操派夏侯渊领兵去援姜叙,马超抵挡不住,与庞德、马岱逃往汉中投效张鲁。
2 V! q$ \) j0 P6 T  q - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语   张鲁知道马超神勇,想把女儿嫁给他,大将杨柏劝阻,马超于是憎恨杨柏,恰好黄权送刘璋的书信前来向张鲁借兵。马超便自告奋勇说要去攻打葭萌关,活捉刘备。张鲁欣然同意。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语5 U, a3 b# H) W
   取成都须先取绵竹。守将李严很善于用兵,孔明便用计将李严引入山谷,李严走投无路,投降了刘备,李严又说服了另一守将费观开城投降了刘备。绵竹遂为刘备所占。
3 L6 |8 d& b  l( Y. P7 m,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文   刘备正要起兵攻取成都,有人报马超来攻葭萌关。孔明对刘备说只有关羽可与马超一战,此一激将法马上令张飞写下军令状,孔明并派魏延同去。孔明知道张飞急躁鲁莽,便与刘备一同前往。www.obopo.com" L6 |1 A+ M0 r9 j; w4 a
   刚到葭萌关,张飞便与马超大战。二人大战两百回合,不分胜败,便换马再战。天黑后,点上火把再战,两人又战了百余回后,谁也没有占到半点便宜。; y' B) Q- {9 R
   第二天,孔明到军中,见刘备很喜欢马超的勇敢,便设计命孙乾带金银珠宝去打通张鲁的谋士杨松。www.obopo.com+ v1 j2 {* Q  m( u# s% _
   杨松引孙乾见张鲁,孙乾说刘备可保他为汉宁王。张鲁大喜,派人令马超停战。马超不听,杨松便散布马超的谣言,说马超有反心,使马超进不能进,退不能退。
4 `1 T# e9 e6 L8 A. wwww.obopo.com   孔明遂命马超的故人李恢前往劝降。李恢用三寸不烂之舌,说得马超回心转意,斩了监军杨柏,提着杨柏的头前来投降刘备。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文: u4 ?  Q" p* n- l3 {% n' j
   刘备大军进到成都,刘璋见大势已去,开门投降,刘备引军入成都,百姓夹道欢迎。刘备做了益州牧。
. h7 L$ w% G" _/ ^ - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语# y/ `4 L/ X3 V6 l/ V

: E  Y0 a- L* k& a, R+ j) ],obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文! M% i+ F# v- B% k# X6 q( y
                                                                                                                                                 www.sanguo.com.cn
看三国演义后的感想:1:听人劝,吃饱饭.N多将领都是不听别人告戒后来落得个悲惨的下场.1 z+ j1 M( y) M" k
                                     2:勿逞匹夫之勇.的瑟,逞能,兵家大忌,犯者大多结果同上. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语/ M! _: g- R5 y; s& F5 U/ R( x, O
                                     3: 要有良好的人际关系.中国自古看来就是人缘社会,要不社会怎么是人的社会.刘备就是人缘好,会哭,所以全军将士死命向前.和诸葛亮抵足同榻,还有民心所向。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文/ r8 P# J. Q, ^; |! G, r, M
                                     4:得有文化啊。不是任何一个只胸有大志的人诸葛亮就会臣服于他地,还外带个鳯雏庞统。要我说刘备之所以没得天下还是因为卧龙鳯雏都得了,人家说得一可安天下,结果他两人都得了,∴老天爷看不过去了吧。
" K) d* T5 y! P* O$ m/ H2 R: L                                     5:三国演义是演艺而非正史,有虚构的成分,看正史还是看看三国志吧。至少张飞还是个有文化的人,是粗中有细型。他的书法也是想当高的了,好像有个狂草还是什么体的就是他的书法传下来的,说有行军打仗的军人气息。
顶 !!! 楼上!
5 T/ B; \! ]; O% B) s* D同感 ~特别是前3条 !!
哈哈三国演义也上了
小人读书少,看过的书就几本儿.看到有三国演义的就小小出来的瑟一下.
这么谦虚呀
0 }+ o2 Q8 D  Z! y0 ?- C  y$ lC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区偶都不好意思说什么了
我很想看三国, 可是法语译本太贵.C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区0 {4 u6 d# P5 q1 f3 m# ?
每本书至少20欧元,有超过6 本书.% y- t, d6 D: m+ c( V1 W
此外名字没用拼音。是wade-giles 还是bopomofo. 我不看www.obopo.com' X* \: s8 S: V- V+ S$ m* R) t

2 E$ F& p+ o$ N* x" l7 f' H4 I) m+ }1 Y  {C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区网上有英语翻译,0 \9 p9 ?! p+ y
http://threekingdoms.com/
5 x( k% z9 i6 T% g/ n8 b- v5 m,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文: c" @; O2 E: @+ V* }
但我的英文不太好. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语& ?' P5 y% {) A% ]
怎洋 看  ????
网上也有中文的啊.
6 \+ ]4 n0 H1 Q( |$ N- Rwww.obopo.com网上的三国主题网站很多.,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文# l5 I8 a# P+ a4 ?
看来三国迷还真不少啊~ - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语7 d5 @* y8 q' C! ?. L& S4 w" s
哈哈
偶总觉得网上看书没拿本书在手上看来的舒服
- h/ ?- K& i( N: }+ q看三国当然要看中文的喽
Citer:
原帖由 piter_pam 于 14-8-2006 16:31 发表& s1 k" A. ^& ?) Q# b
我很想看三国, 可是法语译本太贵. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语4 j% r( a: k; e: U
每本书至少20欧元,有超过6 本书.
  c" e5 C! J) V6 Owww.obopo.com此外名字没用拼音。是wade-giles 还是bopomofo. 我不看
! ?9 [* n7 b3 v6 n& y: JAmitié franco-chinoise 互动中法网Amitié franco-chinoise 互动中法网+ b; V+ \7 e9 ^$ T4 l2 p
网上有英语翻译,
1 N4 r" M0 q7 v% mAmitié franco-chinoise 互动中法网[url]http ...
# S9 Y& o4 N9 @: {5 C - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文+ h  ?2 x- \7 _0 p9 b& \0 H9 `

9 b8 e9 y8 t2 }' u) W5 E$ m - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语/ w  l; C( e! Q& v6 }9 ?' v
你是法国人吧~~bopomofo是b  p  m  f(波 泼 摸 佛)?Amitié franco-chinoise 互动中法网! A7 p+ L9 W3 [) r" B
如果你是法国人还是找法语的看吧,不过要是想更好的了解一个国家的文化还是从语言下手.学好中文之后读原版的吧.
% D1 q. g8 M7 F3 O9 N! I  i. c,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文对我们中国人也一样.毕竟翻译的作品好坏也得看翻译的功力.如果你是中国人的话,那就当我什么都没说吧.以上!
对,我是法国人。我汉语很不好。我时时用电脑直译生词。你们看不懂吗 ?
: D; u# P& [7 C2 L) b  f; o) P - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语对,bopomofo 是b  p  m  f - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语9 }  I; K1 a+ y  G* h4 R/ ?
外国人不用bopomofo  (台湾 人用bopomofo  打字。对吗??)。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语% O1 p' g) x$ C
在学汉语,外国人用汉语拼音。可是拼音不自然。! p. _/ W, v: C4 W2 i' r" `! Z% T
很多外国人不会朗读拼音,可是每一个人可以说wales-giles. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语- X8 Y' [: y; c: }  {

( O$ }# Y' L  s  C3 r: j8 [C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区老子的汉语拼音是laozi, 可是老子的wales-giles是 lao tsi
' C$ O8 y( M0 C2 BC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
# X9 f% c4 x5 X( [) ?) q. {www.obopo.com我不可以说明~~
a mon avis,tu parles ah non,t'ecris deja pas mal chinois.les mots st corrects aussi les ordres.pr moi je comprends ce que tu dis bopomofo,les taiwanais utilisent bopomofo pr ecrire chiniois traditionnel sur ordi?ca je ne savait pas,dc je ne peut pas te dire.mais c possible.
" ^' i1 t7 o! [ - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语c quoi le"wales-giles"?je ne connais pas. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语( H  `$ q0 F5 K8 \
pr le question de laozi.a mon avis les chinois ne utilisent jamais lao tsi dans notre langue.c les francais pr bien prononcer son nom.alors,eux preferent lao tsi.8 x+ p( Q' ?0 i/ R! q
comme 太极 tai ji aussi.en francais est tai-chi.C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区9 f- y( v: d2 o, [# `* ]6 y1 E
alors c une habitude langage.il y a certainne mots en chine qui veinnent etranger.comme le tank chez nous est tang ke,humor est you mo.
2 k5 h/ m( l* t+ khu~~j'ai fatigue de les ecrire,puis je me couches.a+
Oui c'est ca, tai-ji c'est un bon exemple, il y en a plein, surtout les noms de villes.Amitié franco-chinoise 互动中法网1 _) e0 ]& `% Z. a" n3 o$ d
Quand les européens ont envahis la Chine a la fin du 19eme siècle, il a fallut trouver une transcription pour la langue chinoise. Ils ont donc identifie le son des hanzi chinois aux syllabes telle qu'elles se prononcent dans leur pays d'origine. Car une même syllabe ne se prononce pas de la même façon dans toutes les langues européennes. Donc plusieurs transcriptions sont apparues. "wade-giles" est sans doute la plus connue (à part le pinyin), mais je ne sais pas la lire. Je vais chercher des exemples si tu veux.Amitié franco-chinoise 互动中法网  r! g5 K0 u" t4 N
Amitié franco-chinoise 互动中法网% d/ S) V  s% [" m, _
Comme le pinyin a été officialise, les européens qui apprennent le chinois l’utilisent. Mais les noms de lieux ont gardé l'orthographe qui utilise l'ancienne transcription. Donc "Beijing" en français s'écrit "Pékin", "Guangzhou" s'écrit "Canton" (et ici la prononciation n'a plus rien a voire).,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文8 ^0 u9 N2 \' ^) S3 G5 q
Pour les noms de personnes c’est pareil. Les gents ont l’habitude de les voire écrit d’une certaine façon, donc on ne peut pas changer. C’est pour ca que je dois faire attention quand j’achète un livre chinois traduit en français. Je dois vérifier la transcription utilisée pour les noms propres. S’ils sont écris dans une autre transcription, je peux lire les noms et peut-être les prononcer correctement, mais mon cerveau ne les reconnaît pas facilement car je suis trop habitué au pinyin.Amitié franco-chinoise 互动中法网7 `7 p- E4 ]7 g: D2 u$ _( b

) |* g9 A1 A2 D' Q* N( A+ |  ] - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语C’est normal que tu ne connaisse pas « wales-giles », car en fait c’est "wade-giles". J’ai fait une faute 
Poster un topic
Politique de distribution des points

Répondre à ce sujet

Options

[Appuyer sur Ctrl+Enter = Envoyer]  Prévisualiser  Données restaurées  Effacer

您想通过 obopo.com 为您创造更大的收益?请联系广告投放!
Vous désirez afficher sur obopo.com? un lien? un bandeau? un article? Ecrivez-nous!