Traducteur词典 DE À
 35 12
Poster un topic
Imprimer

请问谁会开车啊 QUI SAIT CONDUIRE

Citer:
原帖由 Sāidélǐkè 于 19-8-2006 15:41 发表
hmmm, excellent tes remarques écoeurée, un bon moyen pour tous de progresser en chinois, merci !
Quand à Ikea = 宜家 (yí jiā), c'est marrant, ça prouve bien que quand on peut pas traduir ...
De rien voyons! A défaut de ne pouvoir écrire les caractères, il faut bien que je me rende utile autrement. Et puis sinon, pour cette histoire de transcription/traduction, c'est le cas de quasiment tous les noms propres ou noms de marques occidentales, elle sont sinisées de manière phonétique...parfois, on essaie également de donner un sens à la transcription, mais ce n'est pas toujours possible, je pense à Carrefour : je ne vais pas faire dans l'originalité, mais je fais un copier-coller de ce que quelqu'un a dit sur un autre forum...
"Cette transcription phonetique de Car-re-four en Jia-le-fu 家乐福        est particulierement appreciée des Chinois avec :
Jia - maison, famille  家
Le - etre joyeux, etre gai (qu'on retrouve dans kuai-le, dont Jia-le evoque un peu le son)  乐       
Fu - bonheur  福         "
Ici, et c'est le cas, l'image de la marque est associée à la notion de plaisir : le bonheur, le magazin est une autre famille chez laquelle on trouve son bonheur en quelque sorte. Cela fait partie de "l'image de marque", pour parler en terme de markéteur.
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com
euh pour ma part je n ai ni voiture ni conducteur a dispo -____-
j espere qu elle a trouvé quelqu un
帮她问过的,我的一个有车的法国同学本来说可以帮忙的 
不过,她好像一直都没联系过他
害得我电话打了一堆.....

Répondre au message de #22 Poichiche

Il y a plein de conducteurs qui ont repondu ce sujet. maintenant riendegravelily
est disparu.
Citer:
原帖由 bienjolie 于 19-8-2006 21:41 发表
Il y a plein de conducteurs qui ont repondu ce sujet. maintenant riendegravelily
est disparu.
j ai essayé de la prevenir du mieux que possible, mais effectivdement pas de nouvelles, si elle a trouvé ce qu elle cherchait tant mieux, mais ca serait pas tres sympa de sa part qu elle ne vienne pas nous prevenir
je ne m en soucis plus tant que j ai pas de nouvelles d elle... pas de nouvelles, bonnes nouvelles
不是消失了,是不知道她到底在想什么

她是今年来IECS读M2国际采购的学生之一
打电话 跟我说的是16号要车的,帮他联系好了,自己又闪掉了... 
搞得我同学白等了他一天,后来在电话里被人埋怨...
挺烦的

Répondre au message de #26 醉虎

Je ne comprends pas tout...désolée
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com
Citer:
原帖由 écoeurée 于 20-8-2006 01:58 发表
Je ne comprends pas tout...désolée
C'est quoi la question miss?    Et tu cherche à  piger quoi?

tout est écit noir sur blanc   

la, ppff,  on cherche pas à couper le chevau en 4 eh...

Répondre au message de #28 醉虎

laisse tomber...
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com

Répondre au message de #28 醉虎

Ca l'aire pas gentil. non?
Citer:
原帖由 bienjolie 于 20-8-2006 17:58 发表
Ca l'aire pas gentil. non?
y a qqn qui me tape sur les nerfs et je cherche à calmer le jeu, c tout

la gentilleness, merci de me rappeller ça

y a 2 poids, 2 mesures
qui te tape sur les nerfs?
merci tout le monde
il y a qqn qui m avait aidé,merci bcp
     
Alors je suis contente d'apprendre cette nouvelle.
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com
马后炮...

早点通知一声嘛,不是跟你计较我花的电话费

只是我法国同学那边为了等你,半天的工都没上...

我好心帮忙,自己又被人埋怨.................

Album 相册

  • symphonie des 2 rives 音乐会

  • exposition de vieux camions et tracteurs

  • 半个月中国影坛quinzaine du cinéma chinois 26mars au 22avril

  • Exposition 9 Mai Calais par des etudiants chinois

  • 2008年斯特拉斯堡学生联合会的春节晚会通知:

  • 去参观zenith的方式

  • demande des aides : garde mon chien

  • Strasbourg中国美食文化之夜 la nuit de la civilisation chinoise

  •  35 12
    Poster un topic
    Politique de distribution des points

    Répondre à ce sujet

    Options

    [Appuyer sur Ctrl+Enter = Envoyer]  Prévisualiser  Données restaurées  Effacer