在线字典 翻译为
发新话题
打印

un coup de main !!!

un coup de main !!!

j'ai quelques mots, ou plutot des termes technques à traduire en français :
je vous remercie d'avance pour votre aide ...

醇 : (dans la chimie) : ???
麦芽糖醇 (醇de 麦芽糖) : ???
木糖醇 : (醇de木糖) ???
结晶 : (une méthode dans la chimie...)
水解 une méthode dans la chimie...)
pas très facile ....
content de trouver un peu de nostalgie ici !
引用:
原帖由 jbchu 于 29-8-2006 15:27 发表
j'ai quelques mots, ou plutot des termes technques à traduire en français :
je vous remercie d'avance pour votre aide ...

醇 : (dans la chimie) : ???
麦芽糖醇 (醇de 麦芽糖) : ???
� ...
醇 : (dans la chimie) = Alcool, 乙醇=éthanol.
麦芽糖醇 (醇de 麦芽糖) : ??? C'est le fameux  "Maltitol" qu' on met dans le faux chocolat, largement produite en Chine par la société française Roquette.
木糖醇 : (醇de木糖) ??? Xylitol, c'est le truc qu' on met dans les chewing gum, aussi produit par Roquette...
结晶 : (une méthode dans la chimie...) La cristallisation.
水解 une méthode dans la chimie...): Une hydrolyse
"Les hommes politiques, c'est comme les trous dans le gruyère : plus y a de gruyère, plus il y a de trous, et malheureusement, plus il y a de trous, eh bien moins il y a de gruyère."
[Coluche]
Voilà le site chinois du Maltitol de Roquette.

http://www.maltisorb-maltitol.roquette.cn/
"Les hommes politiques, c'est comme les trous dans le gruyère : plus y a de gruyère, plus il y a de trous, et malheureusement, plus il y a de trous, eh bien moins il y a de gruyère."
[Coluche]
un peu tard mais grand merci, je me suis bien amusé avec le dictionnaire pour trouver la juste traduction de ces mots que je ne connaissais pas du tout ...
tu as l'air de bien connaitre le domaine et l'entreprise ?
que fais tu dans la vie ?
content de trouver un peu de nostalgie ici !
发新话题
查看积分策略说明

快速回复主题

选项

[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]  预览帖子  恢复数据  清空内容