头大如斗痛苦中,关于房屋合同请各位帮帮忙
去年8月我和一个女孩子一起签了一套房子,合同上写了我们两个的名字,现在她想换城市去别的地方打工,立刻就要走,我觉得有些不安就去看了合同。
" w3 A* x* o! m" xwww.obopo.comC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区( J) r- A) ^: H
有一些问题向懂得的朋友求助,一是合同上写,如果要走人,房客必须提前三个月给preavis,像我同屋这样没给preavis,是不是走了就拿不到押金了,除了拿不到押金,房东还会采取什么措施呢。,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文2 p& v) m$ C0 S& t R: ^
6 I3 t" ^& e6 r! d8 n1 `,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文其次,房屋合同的duree是12 mois irrevocable,他自己加上的irrevocable这个词,当时我们没在意,现在想想是不是说合同不到12个月不能撤销,一旦撤销就要付上法律责任呢。
/ |. ]0 A: B' JAmitié franco-chinoise 互动中法网
* ?" p3 [" R6 O2 D+ u' B9 h3 j2 i. q,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文最后,如果我的同屋坚持就算不要押金也要走,我一个人留下来该怎么办,这么大的房子,一个人是撑不下来的,如果这时候找人顶,时间又不那么巧,恐怕找不到人。难道我就要被这个房子拖死吗。
3 n' Q; W% ~! O8 Y: g( k- K7 r# M - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
# r9 P" t* V L2 F0 t0 x最近在考试,又碰上这种事,实在焦头烂额,烦恼不已,请各位给点建议吧,谢谢大家了