TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

[Vocabulaire] Une coquille dans mon petit assimil ?

Une coquille dans mon petit assimil ?

Voici la phrase en question (assimil, leçon 80):

去年常常到零下十度呢!

L'assimil traduit: "L'année dernière, il a souvent fait en dessous de zéro".

Colette traduit: "L'année dernière, il a souvent fait 10 degrés en dessous de zéro".

Qui a raison ? C'est bête comme question mais c'est important pour moi pour comprendre la construction de la phrase.
N'hésitez pas à corriger mon chinois !
零下十度 = -10°C donc t'as bon et assimil a oublié un truc. Je l'avais aussi remarqué celle là . Mais si tu regarde bien il y a quelques fautes de temps en temps
n'hésitez pas à corriger mes phrases en chinois !!! 我要去北京!!!但什么时候???

Répondre au message de #2 oliviercmoi

Oui, merci ! C'est vrai y'a des petites fautes mais jusqu'à maintenant, ça ne me dérangeait pas. Là, c'était important pour m'assurer que le fameux shi était bien dix et pas encore une nouvelle acceptation de shi
Merci !
N'hésitez pas à corriger mon chinois !
Poster un topic
Politique de distribution des points

Répondre à ce sujet

Options

[Appuyer sur Ctrl+Enter = Envoyer]  Prévisualiser  Données restaurées  Effacer