|
ensorceleur,euse
  
|
8#
大 中
小 发表于 4-4-2007 15:00 只看该作者
Elle a descendu = le verbe "descendre" ici est transitif direct, c'est à dire qu'il admet un complément d'objet direct (COD), on peut se poser la question : "Elle a descendu quoi?" , la réponse est : "la rue" ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文' E$ J8 j3 y4 ^% B, i
9 N$ a3 B. s$ x2 b& A# _' Ywww.obopo.comDe la même manière, dans la phrase : elle est descendue = le verbe "descendre" est aussi transitif, (mais transitif indirect) sauf que ce n'est pas un COD, mais un COI : complément d'objet indirect, c'est-à-dire que le verbe est suivi d'un complément d'objet introduit par une préposition. www.obopo.com+ b L2 E$ j$ L* d J! o4 e, Y+ |
Par exemple : Elle est descendue de quoi? de l'arbre... => Elle est descendue de l'arbre. "de" est ici une préposition qui introduit le COI.
0 m4 H+ {+ I0 c8 O. g! K3 K+ zAmitié franco-chinoise 互动中法网
2 M0 z) i1 t9 k- P! }' |5 F,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Plus d'informations ici : Amitié franco-chinoise 互动中法网0 t4 {) x: v0 Y ^. T
http://www.synapse-fr.com/manuels/COI.htm
3 ]" g' O; `. h& V$ x( N% T,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文
+ F' u! w8 S6 y4 CC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区Pour ce qui est de la 2ème question :
" l( g& i5 |4 R8 l1 J% F1 h9 P1 k' zC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区Je vais essayer d'expliquer cela...même si je doute d'avoir la véritable explication.
6 ~" u! G) _ t% e/ g# R - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
/ J, {* Y) ~; D5 n; jwww.obopo.comA la phrase négative, l'article indéfini "la" est omis.
: F/ v1 U) _$ `Ici tu as eu du mal à répondre (je suppose que c'est cette raison, j'ai peut être faux) car le mot "viande" est au féminin.
8 ^- k3 ^5 }6 m,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Essaie la phrase avec "légumes".
, N: y3 x2 A/ D4 ?5 E; V. _8 uAmitié franco-chinoise 互动中法网Ca donnera :
; G; \# C4 G3 e2 ~& fC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区A la forme affirmative : Je mange des légumes, ou bien : je mange les légumes. C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区4 O0 d% y3 E( I/ @8 Z$ F
A la forme négative : Je ne mange pas DE légumes. Amitié franco-chinoise 互动中法网2 |1 L! q0 u8 f6 n
6 S& E$ C, B3 b8 N$ y) M& L. k, k, x
Il n'y a pas "LES"....à la forme négative.
2 `3 Q, a- r" n0 `; E. ?C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
$ d/ w7 Q$ u# b& awww.obopo.comPour + d'explication, c'est une histoire "d'article partitif".
9 `/ H: ^$ W# m0 R) f0 },obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文=> http://fr.wikipedia.org/wiki/Article_partitifwww.obopo.com8 s0 I+ K9 S7 m2 f
http://www.synapse-fr.com/manuels/ART_PART.htm
& ]1 ~# D$ A/ ]# u7 S1 {2 K: U' awww.obopo.comhttp://fog.ccsf.cc.ca.us/~creitan/qchap6a.htm
# ?# o/ a. C( I% G% P
! v+ u: U; m4 hJe reprends l'exemple donné par wikipedia : 7 g# \ K5 Y+ ?+ h7 V
Le nom actualisé par l'article partitif désigne généralement un inanimé (du sable). S'il désigne un animé (un animal plus qu'un humain), il transforme celui-ci en matière consommable, en viande de boucherie : ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文& c5 m7 p8 p1 x/ P" [
" w" D0 O4 D+ a* G4 Q,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文 Un veau [article indéfini] ; le veau [article défini] ; du veau [article partitif]. * s% J5 L1 o2 b# m
www.obopo.com$ ^0 a) e/ H' X- e6 ?
Et bien ce sera pareil pour le mot "viande" :
) q& Y/ u( O9 g# A" F0 H% c' t - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
9 @* ^5 ]" V( }Amitié franco-chinoise 互动中法网 Une viande [article indéfini] ; la viande [article défini] ; de la viande [article partitif].
0 Z0 [1 W: o% ] V4 H' \/ vwww.obopo.com
- c0 c0 [; U: B P" BJ'espère ne pas avoir été trop compliquée à comprendre, n'hésite pas à poser d'autres questions yjtata, je me ferais un plaisir de te répondre (dans la mesure de mes capacités), contrairement à d'autres qui postent pour ne rien dire d'intéressant.
|