在线字典 翻译为
发新话题
打印

cherche une traduction s'il vous plait

cherche une traduction s'il vous plait

吃粽子(gateau de riz en forme de pyramide, enveloppé d'une feuille de roseau)和划龙船(ramer barques dragons)

屈原是战国时代楚国伟大的诗人,他投江以后,人民为了悼念他,每逢端午这天,都坐着船把饭投到江里祭祀屈原。
一天晚上,他们门将屈原,大家问他:"我们给您的饭,您都吃了吗?"屈原说:"都被鱼,虾,龟(tortue),蚌(moule)吃了。"大家说:"那怎么办呢?"屈原说:"如果把饭包起来,做成粽子,它们以为是菱角(châtaigne d'eau)就不敢吃了。"
第二年端午节,他们又梦见屈原。屈原告诉他们粽子还有不少仍然被水族吃了,并且说,如果把船装扮成龙的样子,它们以为是龙王送来的,就一个也不敢吃了。一年一年,传下去,就留下了端午节吃粽子划龙船的风俗.


我想要法文版的, 麻烦你们了!

[ Last edited by  jennycool at 11-4-2007 19:17 ]
N'hésitez pas à corriger mes phrases... en français et en chinois !!!
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase, s'il vous plaît.
         --------oooO--( )----------
Vous pouvez m'appeller Caroline si vous voulez.
你可以叫我 Caroline 。
============
我的 花样 的博客:http://hi.baidu.com/winter654



============
Pourquoi tu me prends par la main? Parce qu'avec toi je suis bien.
where is my translation 555555555555
jenny你翻译这个有什么用啊
Vive la Chine pour 2008
给我的作业!!!!!很难!
这个是要traduire en français
c un devoir obligatoirement
这个难
Vive la Chine pour 2008
我的作业 一般都是翻译 dialogue 哈哈 不是你这样难   你的中文程度一定很好  所以老师给你翻译这个
Vive la Chine pour 2008
那怎么办啊?
Qu Yuan, grand poète du royaume de Chu pendant la période des Printemps et Automnes, se suicida en se jetant dans un fleuve. Après sa mort, des gens du peuple se rendaient chaque 5 du 5e mois lunaire, au bord du fleuve et jetait des nourritures dans le fleuve pour lui rendre hommage.

Un soir on a vu Qu Yuan dans le rêve. On lui a demandé : Est-ce que vous avez mangé les  nourritures que nous vous avons données ? Il a répondu : Non, elles ont été mangées par des poissons, des tortues et des moules. On lui a demandé ensuite : Qu’est ce qu’on peut faire ? Il a répondu : si vous pouvez envelopper le riz en forme triangulaire,  ils vont les prendre pour châtaigne d’eau et ainsi n’osent plus les manger.

Le 5 du 5e mois lunaire de l’année suivante, on a revu Qu Yuan dans le rêve. Il leur a raconté que de nombreux de gâteaux triangulaires de riz avait été mangés par des animaux aquatiques et que si l’on décorait les bateaux en forme de dragon, ils penserait que c’était le dragon-roi qui envoyait les gâteaux triangulaires et n’oseraient plus les manger.

D’année en année, cela devient une tradition de manger des gâteaux triangulaires de riz et de ramer les bateaux dragon à la fête des Bateaux-Dragons.
翻的不是很好,希望你满意啦。
谢谢,
不过我已经写完了,也交了!
不过还是可以参考的! ^^

Album 相册

  • Merci

  • 单炔,二炔,三炔?monoyne, biyne, triyne?

  • 下载--大嘴法语 2.0 Build 51207

  • 《法语脱口说》(Talk to Me) 多媒体学习软件下载

  • Pour la literrature de France

  • un coup de main,svp!

  • liste de roman de moyen âge ²²² s il vous plaît..

  • 法国欢迎您第10集下载

  • 发新话题
    查看积分策略说明

    快速回复主题

    选项

    [完成后可按 Ctrl+Enter 发布]  预览帖子  恢复数据  清空内容