不錯不錯台語聽懂80%了

我所說的問題是:
你好我們來說閩南語
台語和閩南語是一樣的
所以今天稍和你聊一聊
看看你的閩南語學得如何
你有和中國人做朋友的經驗嗎
如果有的話請說幾個故事來聽聽
想了解你跟中國人作朋友的感想如何
好就等你消息
再見


[ Last edited by  天堂儿女 at 14-7-2007 20:56 ]



天啊 我觉得 百分之五十更合适 呵呵

我还差得远 我还要滴水穿石,凿壁偷光 。

[ Last edited by  Ayapana at 14-7-2007 14:18 ]



Réponse au message de #22 Ayapana

对,还要 卧薪尝胆,悬梁刺骨



            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase.
         --------oooO--( )----------
哈哈

别开我玩笑啦 成语也属于中文的精髓

卧薪尝胆也是个好电视剧 看过没有?



關於你的酷女友

她懂蝴蝶不是沒有原因的
因為台灣正是蝴蝶王國
你沒聽說嗎?
所以台灣對你可是個天堂了
不是嗎?
呵呵
以你對中國文化的天份
我看你來台灣是如魚得水
住過一年以後
你的中文和台語大概說得跟中國人一樣了



不好意思好长时间没有上网。

对据我所知台湾是蝴蝶和鞘翅目的天堂。在欧洲昆虫学圈子里是一个非常有名的岛因为它的自然很丰富。

到台湾之后真的希望是如鱼得水也能说像台湾人一样一口流利的国语和台语。

现在我还在找合住人,希望能找到。其实跟我的同学我们还不知道我们会不会同住但是如果咱们同住的话我们想找到一个女合住人。因为如果有太多男生会缺乏个女的生活作风和的平安。

Aya



reponse message deAyapana au #26

我想知道那个岛的名字。谢谢你



应该是台湾吧 我勾不起来...



兄弟
你到底回是不回我那問題?
你曾有中國人朋友嗎
我的台語問題是真問題
可不是翻譯題呀



啊不好意思Samuel,

我其实以为你只想试试我的闽南话水平一下。 想说我今天发烧所以肯定会乱写一下 呵呵
我有非常好的中国朋友,有一些是在法国认识的, 其他在中国。 我们经常打麻将,一起吃饭,聊天,去逛街等等。。。。。。
我的影响中的跟中国人做朋友,特别有我去年的上海旅游。我在法国跟一个上海女生作了好友所以她邀请我了过来上海跟她全家过一个月。
恩报恩所以我在那边迷上了中文和中国文化。我的叔叔和阿姨是非常好的人 我是关于他们讨论的时候我只能表扬。 我在法国有一个母亲但是也知道在中国也有一个。寄宿我了的上海朋友的妈妈为我像一个母亲一模一样。

所以我都不能忘记上海和我在上海认识了的人所以我习惯了给他们打电话荷煲电话粥。

Aya



呵呵 夠生動 這就是我想要看到的表達

煲电话粥
挺好
對了
恩报恩所以我在那边迷上了中文和中国文化
是甚麼意思啊?
為了報恩所以迷上中國文化?
好像不太通嘛



我本周末去巴黎所以马上要去睡觉,不能在电脑前蘑菇 呵呵

回来的时候就给你解释我的理由。 但是对,为了报恩迷上了中文。是我感谢这些向我非常善良的人的方法。

Aya



正巧這個週末我也到日月潭去了

聽過日月潭了麼?
聽說阿里山和日月潭全中國人都知道的
你說:为了报恩迷上了中文。是我感谢这些向我非常善良的人的方法
所以你真的是這個意思囉
原本我以為你又用錯成語了lol
你上次說:我在法国有一个母亲但是也知道在中国也有一个
那麼你這次來台灣是不是我也會變成你台灣的爸爸呀
嘻嘻吃你個豆腐可千萬別介意唷



anonyme veut chercher un echange linguistique chinois - francais

http://www.obopo.com/thread-449932-1-1.html



嘿嘿

谁知道啊  但是我那时候是在我阿姨的家住的所以我们现在的关系不一样, 还需要发展一下 呵呵
我刚刚去过办签证手续也给了巴黎的台湾领事馆打个电话所以现在应该会没有问题的 啊我想和西瓜汁
好长时间没有跟我的喜欢自然的朋友聊个没完,她应该很忙 哦
我马上去看看你给我的链接。

谢谢你

Aya



Anyapana的中文很棒!还懂得说一点闽南话,真佩服!不行!我一定要学一学方言!下一个目标:粤语!



hoho bravo 又來了個有志氣的

Originally posted by 朱利安 at 31-7-2007 15:53
Anyapana的中文很棒!还懂得说一点闽南话,真佩服!不行!我一定要学一学方言!下一个目标:粤语!
不簡單呀
還想挑戰閱語



Réponse au message de #24 Ayapana

电视剧卧薪尝胆看了,还好我这里能看中文电视.



            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase.
         --------oooO--( )----------

她也很想你啊

原帖由 Ayapana 于 31-7-2007 01:53 发表
嘿嘿

谁知道啊  但是我那时候是在我阿姨的家住的所以我们现在的关系不一样, 还需要发展一下 呵呵
我刚刚去过办签证手续也给了巴黎的台湾领事馆打个电话所以现在应该会没有问题的 啊我想和西瓜汁
好长时间没有 ...
你為何不多多找她msn哪?
我說吃豆腐
你說喝西瓜汁
好向有點雞同鴉講
不太確定你真的懂我的話
厚厚真怕你明天又會用甚麼成語來對我的雞鴉


[ Last edited by  天堂儿女 at 1-8-2007 20:09 ]



呵呵 不要怀疑我知道吃豆腐i这句话有机层意思啊
我说想喝西瓜汁的时候跟你以上说的话什么关系都没有。 但是因为我在写中文而莫名其妙地想想我在中国吃过也喝过了的东西

关于我们的朋友,今天跟她在msn上聊天了 我经常找她msn但是肯定因为时差而很少看见他上线。 我也从来没看到你上线拉
她对我说明天要跟你的妻子一起见面。 你们家庭也是喜欢自然吗 ?

Aya