在线字典 翻译为
发新话题
打印

comment traduire 'Arèté royale' en chinois?

comment traduire 'Arèté royale' en chinois?

salut mes amisAmitié franco-chinoise 互动中法网, V! e8 h  ~* Z8 E% Q7 {
j'ai une probleme de trauire la phrase:Amitié franco-chinoise 互动中法网; O* Z1 T1 L% r* d) K& Y  R  W; F
AR du 20/09/2001 fixant les modallites des agrements des autorisations et des enregistrements prealables delivres par L'AFSCA - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语& ~; Z4 A- P& ~  i; G1 X
Amitié franco-chinoise 互动中法网4 C2 k7 Y0 G; m$ l
pourrais-tu m'aider le traduire?  je sais que AR c'est un loi officiel, mais pourquoi s'appelle Arete, je ne
1 [# |6 F+ L$ q# x+ Qwww.obopo.compeux pas comprendre.www.obopo.com1 W; t$ r) r' K9 K. [

# o& W% k  s2 V+ |: {www.obopo.commerci en avance.
Chère minibutterfly,
+ Z: ]0 y% Z/ e2 w1 g - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语: _! t8 D, e% C2 c; g# ?7 o, C1 Q0 `
    comment traduire 'Arèté royale' en chinois?C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区" R' m5 N# ~8 q) M' Z% X
Vous voulez dire: Arrêté royal? ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文. V: B6 J+ L" T) q/ i. L
AR, ce terme est utilisé assez souvent en Belgique...Amitié franco-chinoise 互动中法网: H! \+ y5 K1 }7 g) a
Sa traduction en chinois vient automatiquement alors: 敕令
8 ?1 G* D2 S! c0 k" j9 u! {" E- NBon courage!
; t  V- s! m' S8 W7 oAmitié franco-chinoise 互动中法网Amitié franco-chinoise 互动中法网% C+ V# z6 _* U* S8 J/ }1 {
ZHAO
automatiquement automatiquement...
/ t' [/ P& M  g9 P* Xpour des personnes chinoises! oui!
请纠正我的汉语错误

reponse au Zhaomeixia

coucou Zhaowww.obopo.com- j* y  E# J4 e( O5 H2 e" s. A

& t2 ?2 ~; G  q,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文tu es la encore? c'est gentile si tu pourrais me traduire le phrase, j'ai un peu comprise mais sais pas comme le traduire bien en chinois.
- P) o3 Z- _$ O8 B  t# N5 twww.obopo.com4 p0 q: W* B0 v* s! U) V
merci.
En France, un "arrêté" c'est un texte officiel qui précise la façon dont on va appliquer les lois. Un peu comme un décret : en France, les décrets sont pris  par les présidents et les ministres, si je me souviens bien, et les "arrêtés" sont pris (= sont écrits) par les administrations de rang inférieur.
% L. d7 c7 P, f- x8 i- E: },obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Amitié franco-chinoise 互动中法网; Z8 v: ]  }+ c. P
L'AFSCA c'est l'agence de sécurité alimentaire de la Belgique, d'après Google... Comme un Belgique il y a un roi, s'il prend un arrêté (= s'il écrit un texte pour préciser une loi ou un règlement) et bien ça devient un arrêté royal. / u) M4 C: _+ I/ {: ^

0 Z, s9 i. g) e* k8 ^# J,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Rien à voir avec un type qui s'arrête.
) `* k2 k8 D- c, q5 Z6 G8 r, Y$ x$ R2 R - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语La phrase "AR du 20/09/2001 fixant les modallites des agrements des autorisations et des enregistrements prealables delivres par L'AFSCA" veut dire que l'arrêté royal du 20/9/2001 permet de préciser comment l'AFSCA donne des autorisations et délivre des enregistrements.
merci denis,  ' f% ]) m+ [' ^4 o' ]( B% Z$ ~0 b
j'ai mieux comprise apres ton explication.
发新话题
查看积分策略说明

快速回复主题

选项

[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]  预览帖子  恢复数据  清空内容