TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

[-Divers-] 施氏史诗请进

施氏史诗请进

一直都对你的名字比较好奇和感兴趣  SHI SHI SHI SHI


如果用字母来写,会出错的



中文好博大精深啊

《施氏食狮史》
    
  石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
译文如下

施氏吃狮子的故事


    石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
    他常常去市场看狮子。
    十点钟,刚好有十只狮子到了市场。
    那时候,刚好施氏也到了市场。
    他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。
    他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。
    石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。
    石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。
    吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。
    试试解释这件事吧。
呵呵 以前读此文时舌头都打结.奈何父姓施 老家福建离石狮市不远
喜好史诗 会写打油诗勉强可称诗士 不过没有嗜狮嗜好
谢谢楼主的抬爱
apprendrechinois@hotmail.com
呵呵  
不客气 呵呵
Poster un topic
Politique de distribution des points

Répondre à ce sujet

Options

[Appuyer sur Ctrl+Enter = Envoyer]  Prévisualiser  Données restaurées  Effacer