TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

je souhaiterai connaitre la signigfication du prenom : qiang

Le sujet ci-dessous a été 提升 par bopo le 29-9-2007 21:17

je souhaiterai connaitre la signigfication du prenom : qiang

hellowww.obopo.com" R9 N6 U8 U% Y  E

" V& Z2 U: N  k5 V) A9 s" r7 A - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语0 S9 T% P* d( o4 t3 g! o: W
je souhaiterai connaitre la signigfication du prenom  : qiang
1 Z; u5 k7 Z6 X4 n$ c, |' h2 EC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区souvent mes interlocuteurs chinois ont un prenom anglais
  \1 X$ I/ z# f' S) KC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区y  a t'il un rapport avec leur prenom ou c'est juste un hasard ?
8 Y. l1 r& w0 g  J! u1 B& L,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文merciwww.obopo.com9 L: \9 _5 Q& A( N6 ~/ _! |0 ^
centurion
centurion
bonjour et bienvenu
2 D' ^! G+ M) o; m - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语Qiang c'est plus souvent un nom de famille je crois.Mais je ne sais pas sa signification. Amitié franco-chinoise 互动中法网4 l4 a( e: y3 c% z2 L+ N
A mon avis , les choix de nom occidentaux se font soit avec une similitude de prononciation soit par simple gout pour la sonorité .
Les chinois ont leur nom chinois, et un autre nom qu'ils choisissent eux même dans une liste de noms que leur prof leur donne à l'école (Peut-être pas tout les chinois, mais peut-être seulement ceux qui font des études supérieures...),
5 u6 Y- Q* m, g0 r) n/ XAmitié franco-chinoise 互动中法网pour que se soit plus facile pour les interlocuteur étrangers.
) t' O& R+ u5 Y* F - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语- > A faire confirmer quand même
N'hésitez pas à corriger mes phrases... en français et en chinois !!!
qiang ca s'est ecrit comme 强
, V2 g6 R/ o" X2 pwww.obopo.com ca veut dire la force.
8 ?3 }& b: a2 E/ oil n'y a pas de rapport avec le prenom anglais
. m' a$ Z6 Z2 L/ K,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文et c ''pour que se soit plus facile pour les interlocuteur étrangers '' je suis tout a fait d'accord
merci du renseignement
2 M; L/ {  f+ Y$ _3 N( twww.obopo.comje pars dans quelques jours en chine , 2eme fois et je suis conquise et j'ai vraiment envie de la decouvrir et j'ai surtout été agréablement touchée par la générosité des mes contacts
centurion
Poster un topic
Politique de distribution des points

Répondre à ce sujet

Options

[Appuyer sur Ctrl+Enter = Envoyer]  Prévisualiser  Données restaurées  Effacer