TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

Qui sur ce forum est le français qui a le meilleur niveau en chinois?

Réponse au message de 37#37 Qifen

Qifen,,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文. |% q. O; T. P) m0 k
Ce que tu as fait n'est pas perdu. J'ai eu le même problème avec le russe. Puis, un jour, une de mes amies (que je vénérais car elle était experte en informatique dans les années 80-90, ce qui était alors assez rare), m'a informée, alors que j'étais en train de combiner quelque chose pour qu'un de nos collègues russes puisse écrire en russe sur l'ordinateur, m'a informée donc qu'elle prenait des cours de russe et qu'elle aimerait bien que j'assiste avec elle à ces cours. Comme, de goût, j'aimais beaucoup les auteurs classiques russes (Tchekov, Dostoïevsky, Tolstoi, Tourguenivev, etc..), elle m'a entraînée alors que j'avais plus de 45 ans dans ses cours de russe. Lorsque je suis arrivée à l'inscription, j'ai donné pour conditions "Je ne connais pas mon niveau, il doit être à peu près nul mais ce que je veux, c'est être dans la même classe que Cicely". On m'a acccordé cette faveur (en troisième année). Trois ans plus tard nous réussissions toutes les deux l'examen de l'ONU en russe. Certes, ce n'est pas un examen de poésie ni un doctorat, mais quand même c'est un examen qui prouve que l'on peut se débrouiller lorsque c'est nécessaire et c'est un examen qui a augmenté mon salaire et... aujourd'hui, le montant de ma retraite !
3 o9 s- T9 U# L
7 u2 N" {  f& J% v - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语[ Last edited by  Colette74 at 31-10-2007 21:11 ]
N'hésitez pas à corriger mon chinois !
Citer:
j'aimais beaucoup les auteurs classiques russes (Tchekov, Dostoïevsky, Tolstoi, Tourguenivev, etc..)
; G, b( x$ Q  f+ `5 p) G& ?www.obopo.com% B% I+ ]: V( Q
Moi aussi, beaucoup!
Citer:
Originally posted by baiyi77 at 31-10-2007 17:45
3 k' t9 m- e) x- c% W9 v,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文content de lire que la censure ne règne pas ici.
: l, a# O4 M  }mais ce sujet est stérile, une pomme de discorde qui n'a pour seul mérite de voir la vanité de chacun. 夫唯不爭  故無憂 je ne referai donc pas la b ...
# r9 N# O" r6 Y) {, I7 |0 tC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
& W4 k' }+ c2 e0 IT'es vraiment le meilleur. C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区  {  Z  o& \! U( T7 F6 F; W

1 M" q# ]5 P( G2 z& |( F+ f2 j) l/ h - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语以其不争,故天下莫能与之争。
) y7 \& {% f  l/ r/ r! G - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
1 x6 z# O$ O! e6 G" r. H( Cwww.obopo.com夫唯不居,是以不去。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语2 u2 v- p: [4 _' V$ f6 R. q

9 H- a& h0 [8 w" g5 V2 S3 a0 `,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃。
Citer:
Originally posted by Qifen at 31-10-2007 17:26 4 ^  F3 \2 Y# i. Q
et cela fait 2 ans bientôt que je ne pratique plus du tout....
8 a9 [3 F  p; L$ w. pwww.obopo.com
7 N9 m3 R  c) ?  Y* ? - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
, G4 }5 k- O2 z" a' ], h! V,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Pourquoi tu pratiques pas ? T'as pas le temps ou t'as pas la volonté ?

Réponse au message de 31#31 baiyi77

Je suis à Chengdu depuis mars mais je rentre la semaine prochaine
9 D+ k, h- u% S" j% i& }6 ~. xAmitié franco-chinoise 互动中法网Pour la fondue chinoise, on peut prendre la double version avec soupe claire et épicée. Je touche qu'à la soupe claire.C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区9 R1 K  V! {8 s( U# G* g
Sinon en général, je demande à ce qu'on n'épice pas trop mes plats...
léo;;tu es francais(je suis d'accord)mais tu es chinois aussi;hein??!!hahaC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区; ?% O- U# G- @: g3 O, I$ a8 U7 i2 W
! u6 q/ U" j. P4 B$ ~9 W1 Z" w" m4 J% u
moi;;;;mon niveau moyen!
Citer:
Originally posted by mengying at 1-11-2007 11:47 ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文# y! e1 Z  S) i5 W! n% m
:" /> léo;;tu es francais(je suis d'accord)mais tu es chinois aussi;hein??!!haha,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文/ E9 T' |, j; s/ }7 v
Amitié franco-chinoise 互动中法网' @2 `' `. u; I% H. I# J( Z4 B/ O* _
moi;;;;mon niveau moyen!
Amitié franco-chinoise 互动中法网# d' _- e$ I; [, c# ~0 {& ^

7 E. ?& `( [$ {& ~; hwww.obopo.comCe sera possible dans le futur d'avoir une double nationalité. Je suis d'origine chinoise, naturalisé français. Je rigole un peu, je dis aussi la vérité. - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语) M( [" l1 ]. ]6 K; A: a
C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区. o/ }, `) t! D) V8 }6 M
Au fait, j'ai un niveau très débutant en chinois et en français. J'aime bien rigoler, c'est tout.
Citer:
Originally posted by Leonidas at 1-11-2007 01:09 C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区9 P2 G8 T# E7 ^; |; g

* Y6 d( B9 [- S - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
' h" _5 C0 \3 x3 j3 M; K8 J3 |,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Pourquoi tu pratiques pas ? T'as pas le temps ou t'as pas la volonté ?
J'avoue que c'est plutôt la volonté qui me manque...
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois. 请你们帮忙改正我中文的错误.

http://qi-fen.blogspot.com
ce qui est important c est la spontanéité et l aisance à l oral, pas d écrire des phrases compliquées aidé de son dico,
certes tu as raison charmant poisson (d'où te vient ce nom d'ailleur?)
9 }" E1 r% z% A; z3 [( P1 f - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语mais tout dépend des besoins ou envies de chacun, ça peut être bien de parler un dialecte, ou la langue commune
& p" ~* D3 @) ~7 K. S) A8 wwww.obopo.commais il peut être aussi extrèmement utile et passionnant d'écrire que ce soit en caractère simplifié ou traditionnel. comme il me semble qu'il est plus dur d'écrire que de parler, écrire sans dico est plus puissant que de bien parler.1 P, o# s5 g2 A2 m6 u& @
savoir lire c'est bien aussi, le journal ou les romans, et même les classiques, car il y en a peu de traduits ou bien traduits. donc lire zhuang zi dans le texte c'est pas évident (surtout pour moi) mais plus intéressant.,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文% E8 I- b6 f# Q6 W
! }9 E% O5 ~" X
[ Last edited by  baiyi77 at 1-11-2007 20:04 ]
上善若水,水利萬物而不爭。處眾人之所惡,故幾於道。

Réponse au message de 45#45 Nic0las

Ouah ! Je peux dire quelque chose en chinois:
- ?) R2 v. K* B& K3 A - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语我喜欢吃辣的!
N'hésitez pas à corriger mon chinois !
Citer:
Originally posted by Leonidas at 1-11-2007 12:06
. L/ k# d/ o0 S) v - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语
! [2 ?# y# z, C8 [- ?,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文
% n2 `, J& z( \$ A3 ?7 N* QCe sera possible dans le futur d'avoir une double nationalité. Je suis d'origine chinoise, naturalisé français. Je rigole un peu, je dis aussi la vérité.
+ J. p! K8 v; J: LAmitié franco-chinoise 互动中法网& y/ A$ y- v, y  E) [& B+ Y; \4 X
Au fait, j'ai un niveau tr ...
5 D% Y+ d6 E" }, }4 vC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区oui;;léo;;justement;;ca sera bien d'avoir double nationalité!!
Citer:
Originally posted by baiyi77 at 1-11-2007 19:56 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语: F+ T8 S( @2 }/ I
certes tu as raison charmant poisson (d'où te vient ce nom d'ailleur?)& b+ `! c* }4 Y
mais tout dépend des besoins ou envies de chacun, ça peut être bien de parler un dialecte, ou la langue commune& F& Z; k, ]5 e3 c
mais il peut  ...
. W1 o- u0 M5 l0 N- \,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文
3 z* g6 u/ V9 {, G2 _" F4 P- I,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文关于《庄子》,你可以读王先谦的《庄子集解》。今人陈鼓应有关于尼采和庄子的比较研究。如果你喜欢读老子、庄子,Roland Barthes的有关文本结构分析的文章可以参考,比较重要的有S/Z, Fragments d'un discours amours, Le plaisir du texte等等。
' u2 c3 r1 r3 m$ U3 M
% l1 n9 n& ~/ Qwww.obopo.com当然你如果愿意,我们也可以共同探讨庄子文本的解读。如果切实读透了《老子》和《庄子》,对了解中国文化的本质和中国人文的特性,非常有帮助的。看得出来,你对这一学派已经下了不少功夫。似乎你对《抱朴子》比较有研究。
Citer:
Originally posted by Qifen at 1-11-2007 16:36 www.obopo.com: }0 X* [! w* {. L5 {+ a
J'avoue que c'est plutôt la volonté qui me manque...
: F8 F0 F5 i( |# m' ]% T% m
www.obopo.com$ \$ \" L# M8 S7 @. \+ }
La motivation qui compte souvent.
Citer:
Originally posted by Colette74 at 1-11-2007 21:18 www.obopo.com: ?9 @0 r% s  ?, N  y
Ouah ! Je peux dire quelque chose en chinois: www.obopo.com1 V  I* P1 L8 Y! x9 T. m
我喜欢吃辣的!
- Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语  p& ^4 m! V5 W% H3 E* `9 {( T4 n

* Y4 N- [; ?4 g. {5 t* p6 e, s6 OAmitié franco-chinoise 互动中法网我喜欢喜欢吃辣的~~~~~~~~~~
Citer:
Originally posted by mengying at 1-11-2007 22:16 C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区, q9 `8 f( r) v& `+ F7 J

7 m. M" \- }5 W) m" Y& L - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语oui;;léo;;justement;;ca sera bien d'avoir double nationalité!!
C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区" j" B2 Y6 N" d* @; e9 Y( _) A
$ n7 M5 w# c' i5 P% l0 g
C'est vrai, c'est bien pratique, je suis d'accord avec toi.
Tiens Leonidas , tes textes chinois rappellent certaines études de texte en terminale =)
5 ]3 M7 E" F" f3 j5 IC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
  O+ n: j# l+ \2 b' T5 \! H( ~C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区Ca prend parfois un peu de temps à comprendre clairement, vu toutes les interprétations possibles qu'on peut y voir à travers les mots de certains philosophes chinois ^^
1 Q& M- l1 A+ @2 y/ b7 P5 JAmitié franco-chinoise 互动中法网
+ X7 ~8 w' _1 r,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Sinon d'accord que c'est la motivation qui compte à 99% !
7 T4 m8 U* q6 A% ]' W$ nC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
6 l- T$ G: T, q6 F1 P( v- RAmitié franco-chinoise 互动中法网Je ne pense pas que je me mettrais à étudier plus profondément n'importe quel texte philo ou très littéraire si ce n'est pour son sens premier ou même tertiaire !www.obopo.com0 E6 t) \. ?' O

" @" q5 H# s$ q$ _& [. O) xVoilà et bonne continuation à vous ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文3 J* _; Q2 R$ _. _- ?+ S& U# D
C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区7 c( U) R* I  B$ K. v+ ]6 S; p0 g  r
Bisous =X
Citer:
Originally posted by Aya at 1-11-2007 23:31 . ~4 ?" s$ r' H  E0 K( E# @
Tiens Leonidas , tes textes chinois rappellent certaines études de texte en terminale =)
+ B) O. }4 u! W; Q - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区$ o3 L' ^1 E' [: R1 U6 ?7 \
Ca prend parfois un peu de temps à comprendre clairement, vu toutes les interprétations possibles qu'on peu ...
) d) x$ `. P/ V: Q
; r2 w  p5 V; K0 L" d  wAmitié franco-chinoise 互动中法网Toutes les réponses en chinois pour baiyi77. Tu les ignores.

Réponse au message de 55#55 Leonidas

Merci pour la correction. Il faut vraiment dire "j' aime aime manger épicé" ?
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

Réponse au message de 59#59 Colette74

ce que tu avais écrit étais juste.

Album 相册

  • cherche partenaires de francais.

  • salon d echanges overture le 19 Mai à AAA Paris

  • 我和中国人想说中文

  • je suis a paris

  • La Fête Des Lanternes