Zhoujielun54000
Ce pseudo a été supprimé This user has been deleted 用户被删除
|
22#
Gros Moyen
Petit posté le 25-1-2008 00:08 只看该作者
Pas tout à fait. "mais" est "but" en anglais, "alors que" est "although" en anglais. obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文3 b9 b1 q2 F7 q- i( O, w
$ {4 S H- ]% Q' FAmitié franco-chinoise 互动中法网
{2 ~4 r( s8 |3 ?www.obopo.com Ils ont la même signification par dérivation de la langue française.
& ]! I" @- Y/ s1 y1 U, gobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文
+ G U) M, s4 P/ l6 ZC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
. ^' M/ k9 U& ?# ^0 K, d7 J( Mwww.obopo.com "mais" implique un problème. Par exemple, j'ai faim mais je n'arrive pas à manger. Ce qui veut dire que l'on ne peut pas manger alors que l'on a faim.
4 H' }* X; P7 P0 m. B Sobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文Amitié franco-chinoise 互动中法网' U' h! Q3 d: L3 W+ V
www.obopo.com* d* [' ~% }% R/ T7 t+ b
"alors que" implique une consèquence indirecte. Par exemple, je ris alors que ce n'est pas drôle. Ce qui veut dire que l'on rit contre sa volonté mais le sujet est tellement rigolo, comme un homme qui glisse parce qu'il y a du verglas, que l'on en rit.
, m+ V4 |8 q1 PAmitié franco-chinoise 互动中法网
$ r7 C2 q# p" n+ W# WAmitié franco-chinoise 互动中法网
' T0 `3 C$ [/ f6 ]( Z+ O2 Jobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文# k9 `5 ^' D0 p$ I0 q: [; i' a, _
C'est un peu difficile à expliquer comme ça. "alors que" et "mais" sont très proches et très similaires. Mais il est préférable d'utiliser "mais" plutôt que "alors que" parce que c'est difficile de savoir quand on doit utiliser "alors que". Tu comprends ? Je ne sais pas si j'ai été assez explicite...
. J: A$ z( B5 Q3 k/ [C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
) N2 a* F, M; c" M/ n; M1 RC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区4 H8 P9 F7 u& N" `1 [: [# A) g
www.obopo.com' ^5 I( m5 K x4 }, D* j
Je ne trouve pas d'explications sur Google. Je suis désolé de ne pas pouvoir satisfaire pleinement ta curiosité.
|