Obopo 欧博

 Forgot Pass?
 Inscription 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

!show!: 2194|Reply: 4

Petites traductions [Copy URL]

Rank: 2

regtime
1-3-2008
posts
10
Post time 1-3-2008 14:48:20 |Show all posts
Bonjour, j'apprends le chinois et j'ai quelques phrases à traduire; et je n'y arrive vraiment pas, si vous pouviez m'aider ...1 a9 Y' a/ G9 P) h. {7 o
& z  [8 g; i% A, ?/ _- V
Je ne sais pas comment me rendre chez lui, il ne l'a pas expliqué clairement./ g1 ]: w- U1 F4 a1 D

! ?! m8 i: |1 b- ?5 F  z. ?Je pense rester seul chez moi.
7 x9 M0 b6 _/ _; Z6 X7 S6 L0 c
Il rentrera probablement (keneng) vers 4 ou 5 heures, rappelle-le à ce moment-là !* ?( ~' B4 V" a8 \! |
6 j+ @8 b. q- ]7 C$ w
Merci !

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

Nationalité
中国
regtime
3-2-2005
posts
4583

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 原创勋章 Décoration de texte originale 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章 元老勋章 Décoration de vétéran

Post time 2-3-2008 02:55:56 |Show all posts
Originally posted by Chinese-girl at 1-3-2008 13:48 . C5 {4 G% C# R7 _; v, F
Bonjour, j'apprends le chinois et j'ai quelques phrases à traduire; et je n'y arrive vraiment pas, si vous pouviez m'aider ...
- e& b. {; r8 g' c- R# q) i
7 W9 ?+ g5 z6 `, |: n8 {1 A1 IJe ne sais pas comment me rendre chez lui, il ne l'a pas expliqué clai ...
( F5 e/ I3 M; X/ c! q
Je ne sais pas comment me rendre chez lui, il ne l'a pas expliqué clairement.
# {% q& P3 p' l3 a% n4 b2 G/ L我不知道怎样去他家。他没有清楚地说明。
, J, \8 |5 H+ t0 J1 v* h/ i: q* w: i: z
Je pense rester seul chez moi.$ X% S4 H* y/ v8 T5 w& Z. X- c9 z8 C
我想单独待在家里。
  u1 T9 K& w0 I1 P" _/ X( d& E( q/ u5 C3 ?' \
Il rentrera probablement (keneng) vers 4 ou 5 heures, rappelle-le à ce moment-là !
- T9 r! o3 j7 ~% d- I" t  i: p他可能4、5点的时候回去,在那时候打电话给他。
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase.
         --------oooO--( )----------

Rank: 2

regtime
1-3-2008
posts
10
Post time 2-3-2008 13:31:37 |Show all posts

réponse

Merci beaucoup Obipo., @$ M0 d1 z. H
Cependant, quelques point demeurent encore flous à mon esprit, si tu pouvais m'éclairer.' ^4 W( x2 ^: B
Premièrement, je ne comprends pas pourquoi dans la phrase :
, n1 U6 i$ g9 b8 X% A; z* q* @5 C, {- P
在那时候打电话给他 le 给他 est placé après le verbe 打电话, je pensais qu'on disait toujours Wo gei ta da dian hua, non ?% }  B- g3 j1 g$ X+ p$ Z' `0 p! j: Y% I
# i- j5 f* O5 ~  ?# z! k7 T
Ensuite, n'y a t-il pas un autre moyen de traduire le verbe expliquer ? Car je n'ai pas appris celui que tu m'as indiqué (清楚地).: e. q- g/ C+ @0 v3 Y- I: D& O

: ?  \3 E0 c) o& _. g. tVoilà. En te remerciant.

Rank: 2

regtime
1-3-2008
posts
10
Post time 2-3-2008 13:52:34 |Show all posts

J'avais oublié ...

坐 在 他 后面 的 个人; 他 是 教 我们 中文 的 王老师.
+ d- X& u* Y, L1 _
9 L: Z- k- n- h0 _Voici également une phrase que je n'arrive pas à traduire (excepté le 中文 的 王老师 bien sûr ;-) )

Rank: 2

regtime
13-7-2006
posts
11
Post time 3-3-2008 10:27:00 |Show all posts
La personne qui est assise derriere lui, c est le professeur WANG qui nous enseigne le chinois.
You have to log in before you can reply Login | Inscription 注册

off

Obopo

Étudier en Chine
Obopo vous aide à entrer dans les universités chinoises.

View »

Amitié franco-chinoise 欧博网-中国人法国人交友平台

GMT+2, 10-2-2012 06:31 , Processed in 0.239248 second(s), 19 queries .

Discuz! française by l'Obopo

© 2005-2011 Obopo 欧博网

Top