TraducteurDE À
Poster un topic
Imprimer

[Ecriture] L'alphabet Français en Chinois ??

Le sujet ci-dessous a été merged par bopo le 18-4-2008 10:29

L'alphabet Français en Chinois ??

Voici une question que je me suis posé, vers 3 h du matin dans mon lit ^^

comment peut on traduire chaque lettre de l'alphabet en Chinois ?

pour épeler un mot par exemple comment fait on ?

je sais question bête, mais au moins j'aurai une réponse à ma question de 3 h du mat ^^
Je suis p'tet né en France, je suis p'tet Français, mais mon coeur est et restera Chinois.
或许我在法国出生了, 或许我是法国人, 但是我的心属于并且永远属于中国
Je recherche des contacts sur Calais ou sur Internet pour partarger et pour apprendre :) prenez mon instant messenger ;) 谢谢 !
name = 马克 - 安东尼 nickname = 小盼盼

TOP

Réponse au message de 1#1 Marc-Antoine

c'est quoi ta question?
on parle en français et tu veux l'épeler on prenant l'accent chinois?
请纠正我的汉语错误

TOP

bah je sais pas, je pensais qu'avec la phonétique il existait des Hanzi pour définir chaque lettres

j'ai trop bu, dsl xD
Je suis p'tet né en France, je suis p'tet Français, mais mon coeur est et restera Chinois.
或许我在法国出生了, 或许我是法国人, 但是我的心属于并且永远属于中国
Je recherche des contacts sur Calais ou sur Internet pour partarger et pour apprendre :) prenez mon instant messenger ;) 谢谢 !
name = 马克 - 安东尼 nickname = 小盼盼

TOP

Ta question n'est pas bête.
Mais je pense qu'il n'y a pas de transcriptions de l'alphabet en "hanzi" car ce n'est pas les même sons.
Il apprennent la phonétique correspondant à chaque lettre: "A, B, C ,D...". Bref ils apprennent à réciter l'alphabet.
Comme nous on apprend le pinyin, car nos lettres ne suffisent pas à transcrire la phonétique des "Hanzi".

C'est ce que je pense, mais un chinois sera surement mieux placé que moi pour répondre  

TOP

merci, c'est ce que je voulais savoir ^^
Je suis p'tet né en France, je suis p'tet Français, mais mon coeur est et restera Chinois.
或许我在法国出生了, 或许我是法国人, 但是我的心属于并且永远属于中国
Je recherche des contacts sur Calais ou sur Internet pour partarger et pour apprendre :) prenez mon instant messenger ;) 谢谢 !
name = 马克 - 安东尼 nickname = 小盼盼

TOP

C'est une question que je me suis longtemps posée. J'ai encore beaucoup de mal à comprendre cela. Comment, par téléphone, puis-je épeler mon nom à un Chinois ? Doit-il connaître les caractères latins ? la prononciation de notre alphabet ? Je sais que ma belle-fille chinoise se débrouille pas mal, quoique, souvent elle s'embrouille entre la prononciation française et la prononciation anglaise. Ce doit être vraiment difficile pour elle !

De la même façon, si je ne sais pas écrire un caractère chinois, comment un Chinois peut-il me l'épeler sans passer par le pinyin ?

[ Last edited by  Colette74 at 8-4-2008 21:16 ]
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

TOP

moi je pense qu'ils apprennent à le dire en anglais

TOP

Ca ne leur facilite pas les choses entre le J et le G, le a et le e, le i et le e, etc.. etc..
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

TOP

L'alphabet latin a bien sa propre prononciation chinoise, mais comme le disait Jul75, cette prononciation n'est pas transcrite en caractères. Si vous ne savez pas comment prononcer les lettres en chinois, vous pouvez toujours essayer en anglais, cela fonctionne en général très bien.

Zhulian

TOP

ai la solution donné par chine

voilà la solution donné par chine nouvelle
http://www.chine-nouvelle.com/chinois/caracteres/alphabet.html
请纠正我的汉语错误

TOP

Réponse au message de 10#10 tyty6754

Merci mille fois tyty, c'est ce que cherchais depuis longtemps !  Merci ! Merci !
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

TOP

merci en effet
Je suis p'tet né en France, je suis p'tet Français, mais mon coeur est et restera Chinois.
或许我在法国出生了, 或许我是法国人, 但是我的心属于并且永远属于中国
Je recherche des contacts sur Calais ou sur Internet pour partarger et pour apprendre :) prenez mon instant messenger ;) 谢谢 !
name = 马克 - 安东尼 nickname = 小盼盼

TOP

ON L'APPELE PINYIN

TOP

Citer:
Originally posted by Colette74 at 20-4-2008 21:49
Merci mille fois tyty, c'est ce que cherchais depuis longtemps !  Merci ! Merci !
ma chère colette,
A utiliser avec précaution hein? !

par ex:
C 色 sè  (色=couleur   parfois=perversité)
J 鸡 jī  (鸡=coq   parfois=prostituée)

hihi...

[ Last edited by  takefive at 21-4-2008 20:48 ]

TOP

Réponse au message de 14#14 takefive

merci pour ces renseignements
mais étant donné notre accent et notre candeur quand on prononcera ces syllabes je pense que l'on sera pardonné d'avance...
请纠正我的汉语错误

TOP

Réponse au message de 14#14 takefive

Merci takefive, je prends note de tes informations. Chez nous la prostituée, ce n'est pas le coq, c'est la poule !
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

TOP

Réponse au message de 15#15 tyty6754

Espoir pieu ! Lorsque je vois les jolis yeux bridés de ma belle-fille chinoise devenir tout ronds quand j'essaie de balbutier quelques mots de chinois, je me demande bien ce que je viens de dire !
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

TOP

Citer:
Originally posted by Colette74 at 21-4-2008 23:50
Merci takefive, je prends note de tes informations. Chez nous la prostituée, ce n'est pas le coq, c'est la poule !
En chine, les gigolos, on les appelle les canards 鸭 ya  

TOP

Citer:
Originally posted by tyty6754 at 21-4-2008 20:59
merci pour ces renseignements
mais étant donné notre accent et notre candeur quand on prononcera ces syllabes je pense que l'on sera pardonné d'avance...
hihi, 老外

TOP

Citer:
hihi, 老外
为什么?
我们的调吗?
请纠正我的汉语错误

TOP

Poster un topic