Traducteur词典 DE À
广告位出租
 25 12
Poster un topic
Imprimer

Hymne français et chinois

Hymne français et chinois

Bon un peu de culture dans ce monde de brute :


http://fr.youtube.com/watch?v=4K1q9Ntcr5g

Avec la traduction en anglais.

A noter qu'ils chantent Marchez Marchez ! alors que pour ma part j'ai toujours chanter Marchons, Marchons !

Peut être plusieurs versions ?
Citer:
Allons enfant de la patrie,
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé ! (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans nos bras
Egorger nos fils, nos compagnes.

Refrain
Aux armes, citoyens, formez vos bataillons !
Marchons ! Marchons !
Qu'un sang impur abreuve nos sillons !

Que veut cette hordes d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français ! pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !

Refrain

Quoi ! ces cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient ;
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !

Refrain

Tremblez, tyrans ! et vous, perfides,
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre.
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tous prêts à se battre !

Refrain

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Epargnez ces tristes victimes,
A regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !...

Refrain

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents !
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Refrain

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus ;
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus. (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !

Refrain
Edit : j'ai tout essayé pour mettre directement la vidéo mais je suis trop mauvais ^^.

[ Last edited by  lys91 at 21-4-2008 23:11 ]

TOP

L'hymne chinois :
Citer:
Version française

Debout ! Nous qui refusons l'esclavage !
Avec notre chair et notre sang, soyons une autre Grande Muraille !
La nation chinoise est en grand danger.
De chaque poitrine jaillit le cri :
Debout ! Debout ! Debout !
Nous, millions d'hommes, d'un seul coeur,
Bravons le feu de l'ennemi, en avant !
Bravons le feu de l'ennemi, en avant !
En avant ! En avant ! En avant !


Version chinoise

Qi lai ! Bu yuan zuo nu li de ren men !
Ba wo men de xue rou.
Zhu cheng wo men xin de chang cheng !
Zhong hua min zu dao le zui wei xian de shi nou.
Mei ge ren bei po zhe fa chu zui hou de hou sheng.
Qi lai ! Qi lai ! Qi lai !
Wo men wan zhong yi xin mao zhe di ren de pao huo,
Qian jin ! Mao zhe di ren de pao huo.
Qian jin ! Qian jin ! Qian jin !

义勇军进行曲
田汉作词,聂耳作曲
起来!
不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,
筑成我们新的长城!
中华民族到了
最危险的时候,
每个人被迫着
发出最后的吼声!
起来!
起来!
起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火
前进,
冒着敌人的炮火
前进!
前进!
前进!进!!
OPEN YOUR EYES ^^
-------->http://fr.youtube.com/watch?v=pPnQvIdcGLI&feature=related <--------- le lien est là depuis le debut

[ Last edited by  lys91 at 23-4-2008 23:24 ]

TOP

Je les trouve très proche au niveau du sens générale, comme quoi nos culture ne sont pas si lointaine ^^.
Merci

TOP

En ce qui concerne la Marseillaise, je n'ai jamais accepté la phrase "Qu'un sang impur abreuve nos sillons". Je sais qu'au départ ce n'était pas une phrase raciste mais elle prête à confusion. J'aimerais qu'elle soit changée.
N'hésitez pas à corriger mon chinois !

TOP

Y a d'autre chose a changer en France avant ca!!!

Le gouvernement par exemple!
Je n'ai jamais su si ça désigné rééllement les nobles comme on nous le dit, ou bien les Autrichiens.

Sinon une question que je me pose : je sais que peu aprés la révolution française l'Italie devient également une république et élit comme président Bonaparte (qui deviendra Roi d'Italie par la suite), si il y a des historiens j'aimerai savoir d'ou provient cette grande influence de la France sur l'Italie ?

(on peut noter au passage le génie de Napoléon, premier consul de France et président d'Italie, puis Empereur de France et Roi d'Italie ^^).

TOP

Citer:
Originally posted by antobec at 22-4-2008 00:27
Y a d'autre chose a changer en France avant ca!!!

Le gouvernement par exemple!
Pourquoi?

TOP

朋友,您既然要发两国的国歌,我希望您能将中国国歌的音频也发上,在此时您对法国国歌视频与歌词都发上,而中国的国歌却只有歌词,这让我作为一个中国人心里很难受,谢谢。
j'ai beaucoup chanté l'hymne national français pendant les coupes du monde en 98 et en 2006 avec mes amis francais.
le jour où la france fut champion du monde, j'ai été très émue.etant donnée que  nous, les chinois sont trop nul en foot, j'ai soutenue mon 2ème pays qui est la france..
Quelle tristesse que notre époque dictée par les directives des médias sans peur et sans reproche.

TOP

Citer:
原帖由 dxyvincent 于 22-4-2008 11:49 发表
朋友,您既然要发两国的国歌,我希望您能将中国国歌的音频也发上,在此时您对法国国歌视频与歌词都发上,而中国的国歌却只有歌词,这让我作为一个中国人心里很难受,谢谢。 ...
中国的国歌他也发了,至于歌词他无能为力,因为他不知道怎么写中文!哈哈哈⋯⋯

不过你放心,我会发给他,然后上传!

[ 本帖最后由 Jen 于 22-4-2008 22:39 编辑 ]

TOP

回复 10# 的帖子

你是混蛋!!!!!!!!!!!!!

回复 11# 的帖子

朋友,不是歌词,是音频,谢谢,希望您能补发上。

TOP

谢谢!!!!!!多谢!!!!

TOP

Citer:
Originally posted by dxyvincent at 23-4-2008 15:56
你是混蛋!!!!!!!!!!!!!
我是混蛋?请你别骂人,你看懂了我写什么了吗?
我肯定比你更爱中国!
你只是个极端主义者! 你以为你的行为救的了中国吗?救的了西藏吗?

可是我也爱法国,我在法国渡过了我的1/3的人生!

j'aime la chine,j'aime tibet j'aime aussi la France, ça te dérange?!

[ Last edited by  takefive at 23-4-2008 19:25 ]

TOP

Citer:
Originally posted by dxyvincent at 23-4-2008 21:56
你是混蛋!!!!!!!!!!!!!
我根本晕死了

TOP

Citer:
原帖由 dxyvincent 于 23-4-2008 15:56 发表
你是混蛋!!!!!!!!!!!!!
我不明白,你为什么要这样说??

TOP

Citer:
原帖由 dxyvincent 于 23-4-2008 15:58 发表
朋友,不是歌词,是音频,谢谢,希望您能补发上。
音频在歌词的下面,是youtube上的一个连接。

TOP

我是法国人,我为我国家感到自豪 !!!
法国国歌,一会柔和一会激情四射的。 中国国歌从头到位都很亢奋,很煽动性。

音乐家真是厉害。

TOP

Album 相册

  • Qui veut poser pour moi ? =^_^=

  • ❤❤❤❤FINALEMENT CA DONNE COMMENT MA BOUTIQUE?merci de votre aides

  • 在北京跟一群法国记者工作的愤怒经历!

  • 为什么昵名只能用数字?

  • le dossier robert ménard 与《记者无疆界组织人所不知的一面》

  • 法国人权:请从卢旺达开始

  • 【ZT】看看法国人在千岛湖旅游的恶劣行为!

  • 请教一下,有问题。关于投票的~

  •  25 12
    Poster un topic