|
comte,sse
 
|
2#
Gros Moyen
Petit posté le 9-5-2008 23:55 只看该作者
Et bien, tu as raison, "Hervé China" ne parle pas très bien français...
. M- S n: {- d zAmitié franco-chinoise 互动中法网www.obopo.com8 N5 ?7 C% _0 r" H$ d6 d9 e4 `6 N# x
1. Que veut dire "Qu'en serait il de la souverainete de Dalai Lama s'il revenait au Tibet"? C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区/ ]! d" u1 v1 {# a- W: Y: O1 l
Cette phrase est correcte, elle signifie : "que deviendrait la souveraineté du Dalaï Lama, comment serait-elle acceptée, s'il revenait au Tibet". C'est une forme de phrase (au conditionnel) qui s'utilise comme ceci : - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语: O+ s. g3 ^# f6 ]
si il se passait telle chose, qu'en serait-il de telle autre chose ? Ex :
0 J4 E4 o" Q/ N; oAmitié franco-chinoise 互动中法网si on supprimait toutes les conjugaisons, qu'en serait-il de la beauté de la langue française ?
; ]) z3 K ? n+ M1 n2 d( Eobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文
3 k" O( @, ^3 q: _& EAmitié franco-chinoise 互动中法网2. Il n'y a pas plus de gouvernement en Inde que je peux pretendre etre le representant du gouvernement Francais en exil en Chine. Que veut dire "plus...que"? + a. q- V( h$ m- T
Là, ce n'est pas correct. La phrase correcte serait : Amitié franco-chinoise 互动中法网/ c% P ] M7 l5 j7 Q/ ?
Il n'y a pas plus de gouvernement du Tibet en Inde, que de gouvernement français en exil en Chine. C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区0 X& ^" Z' d2 M
Ou bien : obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文 @, _. e2 m+ L) a/ V0 A7 s% e
Le Dalaï Lama ne peux pas plus prétendre être le représentant du Tibet en Inde, que je ne peux prétendre être le représentant du gouvernement français en Chine www.obopo.com5 l# i6 p! X9 b8 p
! G" v4 \. Z+ oobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文C'est la même forme de phrase que, tout simplement : Amitié franco-chinoise 互动中法网0 s. L6 w% [8 ]. O
il n'est PAS PLUS grand QUE toi - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语4 q6 e1 P% R3 f+ B ?' E ~
mais ici on a :
4 ]% B2 m/ ~- G' I& Qobopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文il n'y a PAS PLUS de gouvernement du Tibet etc... QUE de gouvernement français etc. C'est une 比喻 je pense. Il n'y en a pas plus ---> il y a ENCORE MOINS de gouvernement du Tibet en exil, QUE de gouvernement français en exil. Et comme il n'y a pas de gouvernement français en exil, et bien ça prouve qu'il n'y a pas de gouvernement tibétain en exil.
% Y$ g- g3 m; g, eC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区
. H) k4 t' G/ m$ KAmitié franco-chinoise 互动中法网OK ?
|