- online
- 12 hour
- last login
- 4-11-2008
- Réputation
- 23
- Contribution
- 100
- Diffusion
- 0
- regtime
- 11-8-2008
- threads
- 2
- friends
- 0
- doings
- 0
- blogs
- 0
- albums
- 0
- UID
- 32119

- regtime
- 11-8-2008
- posts
- 15
|
Réponse au message de 3# diamondjuan3 diamondjuan
J'ai également fait une traduction française, mais mon français est mauvais...
# a" b- ~& Y' K$ r! S" C
" \, \" E+ y. zYue guang3 U3 [' H4 g$ @! B
月光
( V |2 [8 ^! [6 ~Moonlight
p" |' T& S6 Q) GLumière de la lune# j9 c- |3 B' n2 `) \1 K
6 e) A' E* g' }7 p& qyue guang se
. i8 D+ u" I% u8 c( _# B4 {月光色" |6 f8 q9 N5 b; b
The color of the moonlight' M8 s, o- F6 N; {2 j% x7 G0 W2 {& i
La couleur de la lumière de la lune- F/ r A1 w) O& D( {3 s, O
7 Z* s6 i& M- K* n; s, ]
nv zi xiang
6 v+ J0 O6 O" ~- `0 }+ q女子香
) L2 N' K6 W6 Y8 @/ tThe scent of the girls
7 v5 W1 G: j( Q6 lLe parfum des filles
7 O6 r# ~5 T6 Q1 d0 |: i5 w& h% u9 z/ O4 O, y. X
Lei duan jian6 G. K) q4 h9 C# R% i: i3 M- ?
泪断剑
3 Y( ^2 q3 b6 [' K: k% `/ P1 qThe tears and the broken sword
- k6 d& ?/ t- l$ S1 S9 YLes larmes et l’épéé brisée; s, y$ `, h( Z, G
# A3 W( ]- G* c F% X" xQing duo chang
' c/ z1 }! Y7 M( `: k% |! k8 @情多长
& ^4 Y2 \. r, |' H# E# W7 r eHow long is the love affection ?
0 ~: x* M- B; `% T: N/ }Quelle est la durée de l’amour ?
% Z+ y, d& K' r7 O; n5 P
, y4 ]- C. I: Y+ L* O3 eYou duo tong
5 f+ S* w. ^5 B0 K* _有多痛
. ?, i% F2 ^" |8 @% V7 I- k |How much painful is it?
! n7 W9 K( n* N9 r! t8 r& W# j$ ACombien il est douloureux?
8 ?' \0 P) z3 N/ A6 V/ _- I: B! F! I' w
Wu zi xiang
) A2 e* F2 _+ \% G无字想/ L- L- ^& W) K" f# d& B
No word to think about it
. ?, m, F4 D/ U# ~Pas de mot pour y réfléchir
- Q/ i" L$ o) w" b/ K0 a$ U' L% Y* w. R+ j7 ^5 j0 K8 [# S. p* u' ?2 ]' Y
Wang le ni8 K6 E$ c3 `! K4 t1 o
忘了你
& ? a0 X, `' v3 vForgetting about you
9 U. {! X! J5 [5 d) M5 R7 P" j fOublierai de toi3 X3 k6 i+ D) v, Y# B( Y5 G
4 D( L/ v! |) c/ \7 J# _1 m1 KGu dan hun
8 `( a1 d# V% S) S4 A孤单魂
+ h4 [' _- M% j- V8 UBeing a lonely soul " u7 i& }, M* M. \ k2 v: X2 r
Être un âme solitaire7 |: v) i; B; m) H3 Z
Sui feng dang
" x% h9 l' r2 |: l6 D: |9 \随风荡7 a7 U* Q a; a
All is gone with the wind9 U6 S3 q7 d6 ~ h% U- b
Tout est emportée par le vent
* _2 T9 U/ N& J# {8 r) a
8 V* s$ H4 x) a# F6 cShui qu xiao 1 `9 V, c7 s3 i/ E- f! u. a5 M0 [
谁去笑& M: G2 _: L3 |) i @+ M
Who will laught at me?
* ^. e$ N3 _: ^2 @1 |) N/ KQui moquera de moi?
" d9 t- R: U1 g; ]( O- N
) v/ H. v7 H( V4 J+ G% AChi qing lang0 k$ c) }2 B( P, I
痴情郎! N: Z3 j) y. ]; ]
Such a sentimental guy* ~4 U7 {9 U. L/ h% z
Ce gar çon sentimental1 Q2 W. v3 ]1 c B9 L
: A# r7 P' ^( L
Zhe hong chen de zhan chang) @. [$ d) r; u% u# L3 p$ d
这红尘的战场: ]4 R+ i# |" w' r
In such a battlefield in the world
0 y# t0 N8 S; _4 D! R: Q; MDans un champ de bataile dans le monde# a% X- k) D; ^5 U% ?" O% E
! W! X) |& s5 o* G4 H
Qian jun wan ma you shui neng cheng wang
- `& o/ r e& `. X千军万马有谁能称王1 B5 }$ k! Z* t- T0 L0 ^- t
Who can be the king among the numerous?
3 o2 P# x, l) m: c5 wQui peut être le roi parmi les nombreuses ?
- ^% ?, d$ o2 v# k6 Y2 u! K. L0 B3 J
Guo qing guan
% l$ Z) |, h3 o* w _, j) p, H6 P过情关
- d4 K9 m L0 |1 B9 RThe love gate1 g1 j2 i4 e8 S
La porte de l’amour
/ M% O- l6 E* W2 V0 P' B, v! x" f+ \7 M& P# a- \! Z
Shui gan chuang" k+ W/ O: Z; M+ b0 Z( l% }
谁敢闯
]6 y/ I5 `6 D2 k, IWho dare to pass?
: M+ A' g, z, U" ~" W! l' AQui osent passer?) Q7 U- q: y1 B+ J4 u
& d1 X% b) D! Y4 D
Wang ming yue% n# Y; s4 Q' h- R# ?% Z
望明月
- n" l) O! P; T' t/ Q' N0 vWatching the moon 9 ~& K1 x+ F/ H6 Q0 ^4 ~& e2 L) G
Regarde la lune3 F6 [4 d; x, A; g7 D9 c: R" h5 e
" ^2 Q5 l9 g# |1 |; KXin bei liang% B' `+ q3 _/ l/ |! N, }% M
心悲凉! W$ _: [2 K* h F* C) |
The heart is sad* W, W Q) K' g% q
Le cœur est triste5 C+ W- r4 t2 t# P& W2 M
Qian gu hen
0 W/ R: ?3 f6 ^" x) N# E/ `. M千古恨 S: C8 c6 r, D, u
The long hatred
7 ~+ ~( _* c/ q$ N% V( oLa haine longue
. |2 X1 @& Y7 s: Q& _5 x5 o& P2 v( J- m$ K
8 I( J' a3 P( ~Lun hui chang
7 e3 v9 r. R% T: I+ Y轮回尝7 E0 j7 u5 |- p) V& r
Is to taste in the circle of samsara
; ^ g' O6 S$ z& `0 EEst à déguster dans le cercle de samsara1 D4 o, k. J, C, z
4 j @* B m4 G4 q) aYan yi bi1 |0 l) F6 j p( K
眼一闭0 B' U0 b. s! f5 J, l- C: q
Closing the eyes3 A7 e, X5 j2 D: j5 Q
Ferme les yeux3 J" y* D! t4 D# Y
7 q% J5 X' J0 e( ~; C+ EShui zui kuang h `4 ^3 ]7 H9 m' D
谁最狂- R% R+ Q6 {- z! K
Who is most crazy about this?$ `/ m. H$ m2 l2 g. {2 }
Qui est le plus fou à ce sujet ?
+ p7 [7 b5 C; d3 J: _! g1 F. P8 Z1 H4 e5 e, l% F
Zhe shi dao de wu chang
( E* L- f- ]5 |- E; K0 A这世道的无常
* K8 ?- O7 k5 J# y3 GThe uncertainty of the world
0 U$ m: [8 q, i8 e4 P4 Z6 uL’incertitude du monde
; `% J. H" k7 N* D& `# H5 W
7 W8 U! x: S, i4 u2 wZhu ding gan ai de ren yi sheng shang
2 m! P! S* _' n. X( F8 M0 q0 G# v注定敢爱的人一生伤6 G6 E" | v1 ~2 j# Q3 @& w
Has determined the hurt for those who dare to love
) a( Z6 [: E3 A% F: c1 Z- vA déterminé la peine pour ceux qui osent à l’amour |
|