- online
- 428 hour
- last login
- 16-12-2009
- Réputation
- 111
- Contribution
- 100
- Diffusion
- 0
- regtime
- 5-1-2007
- threads
- 15
- friends
- 5
- doings
- 1
- blogs
- 0
- albums
- 0
- UID
- 20032
 
- Nationalité
 - regtime
- 5-1-2007
- posts
- 519
|
本帖最后由 小麦 于 4-3-2010 09:28 编辑 : @3 U2 Z; C/ \) d* [& v
& S- Y0 Y! G& U( v
Pour ceux, qui comme moi, travaillent avec la méthode Monique HOA, ont surement déjà dû regretter l'absence des corrigés pour bon nombre des exercices, en particulier des phrases en français à traduire en chinois.
1 H( O% u! a6 d% L
; ~! R1 C4 j9 U- `. f& o" g \( AEt bien j'ai trouvé sur le net quelqu'un qui propose les corrigés des traductions, et ç'est bien utile (il y a également des corrigés de l'INALCO et une autre méthode).
+ I% ]" E* C' ]9 b1 Y. S" [$ _" z- e2 C* c
Pour ceux que ça intéresse : http://tang75.online.fr/html/culture/langue/corrige.htm |
|