Obopo 欧博

 Forgot Pass?
 Inscription 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

!show!: 1850|Reply: 5

Expressions avec les chiffres [Copy URL]

Rank: 8Rank: 8

Nationalité
中国
regtime
20-1-2006
posts
2231

精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 29-5-2009 00:12:36 |Show all posts
Questions
' x0 X7 B7 L' h3 u1 c. ?$ n7 }" v, }4 q- I1 ^' `  a
        1         « Faire d'une pierre deux coups », c'est :' |' x+ a; W! \+ o, b% h# c
                6 W( i5 `+ H; [- C- I
                 Gagner deux fois plus d'argent.
$ e, m8 p/ A  L+ \+ k; i! }                 Aimer se battre.
. n  a* X0 x6 Z' D                 Obtenir deux résultats à partir d'une seule action.0 g' j1 |% |( G! W

; e4 R4 F' u/ Q# o7 P        2         «Chercher midi à quatorze heures », c'est :' H3 e7 m2 e+ K/ n! V( Q
               
3 b; M8 c) N. C7 _9 t  R7 O                 Compliquer inutilement quelque chose de simple.
% d& @# ]4 h9 r7 r" |& j2 p& r                 Être ponctuel.# s. h. [8 l/ d8 H; K
                 Avoir toujours faim.
& w0 n3 k; a$ d, ]9 v
& E7 x( h  w& h% s' ^4 t$ L1 E        3         Quelle expression ne signifie pas “se dévouer“, “se donner du mal“, “faire son possible“ ?
) j2 h  T# C" J7 F" x3 t               
& M! @7 C( U6 o/ u8 N# X; |                 « Se mettre en quatre. »0 M- ]- U* a- T
                 « Couper les cheveux en quatre. »
% M. M3 d7 c& Q" b4 q                 « Se saigner aux quatre veines. »7 X; X. a" l' e4 D1 a4 i+ E9 |
! X. }5 A  J5 U3 o; n! d6 a
        4         « Tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler » signifie qu'il faut être prudent et bien réfléchir avant de parler :
" n. Q4 V/ _4 D$ y5 _. D; Y; |* J6 }8 X                8 Q/ y" X" m' f! ]
                 Vrai3 r9 m0 u+ F2 Z* k" z9 l. a
                 Faux# W* J( B9 W6 w0 _, Z, P) u
                ! V4 P" l2 b% ], u2 {7 p( O
        5         « Être tiré à quatre épingles », c'est :4 S2 a7 s! n0 |+ J
               
2 Z) F! O6 J" W1 d& }0 X) T                 Faire beaucoup de couture.
0 D  t, X% Z3 k- W& O0 R2 o                 Aimer se coiffer.
" P: [8 g% U8 f7 i5 O                 Être habillé de manière très soigneuse.
+ M9 a* K6 h6 [( [
: l6 {9 C4 A9 Z) o6 C- ?        6         « Ne pas y aller par quatre chemins » signifie « manger en grosse quantité »…
' [, Z) k3 X1 i# r6 R( s+ z/ @$ C               
* {: X0 W1 E; ~0 E- X$ m                 Vrai
" o* r: X9 E! K8 v3 r                 Faux
0 ?1 X% a$ H4 l* m! N               
1 N. I0 e3 k+ c2 p        7         « Être haut comme trois pommes », c'est être :3 a8 `( H/ f0 @; f7 h' F4 p
               
* F& r/ z: A2 D  y. ]9 V2 M! b2 C                 petit
6 X) M7 ^# S- U1 d0 j; g2 q+ }                 grand
0 |9 \8 F% a, n, G5 f                 moyen
+ X9 o& ], p# k) D* w) l+ `/ `% s% o# f% U( I: O
        8         Quelle expression ne signifie pas “ Faire quelque chose rapidement “ ?1 ^" \/ r0 L+ j( Q
               
8 Q  Y! o: E. w) K: S                 « Faire quelque chose en deux temps trois mouvements. »
( x. T9 d9 J- e. |                 « Faire quelque chose en deux coups de cuillère à pot. »
, t4 z& x1 O+ Z2 m                 « Faire les 400 coups. »: q  H9 I9 }- b& G9 C; `" l  t& c7 I

' H( E7 o8 v) X# b        9         Pour dire qu'il vaut mieux “Avoir quelque chose en main plutôt que des promesses“, on utilise l'expression :
% Q6 s7 {" o( p2 k               
( Z  A0 `) J3 A$ i                 « Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. », f# h/ d# E# \! M9 r) B( d4 S
                 « Deux tiens vaut mieux que trois tu l'auras. »2 S1 l* W" H) C7 ~/ ?5 K: T. u- R. v
                 « Trois tiens vaut mieux que quatre tu l'auras. »
  ~" j/ b9 Q- X7 B8 v: L! T3 v  {2 F% Z: c4 n( d/ D& ~2 ~
        10         « Être sur son 31 », c'est :
2 G& f; |5 R2 A  D( A                3 |* b% S* V4 a. u6 U
                 Être à la fin du mois.: H2 X# j  k# {7 z" D; C# k! \
                 Être très bien habillé.2 W% N% _1 W9 u# A+ U
                 Jouer avec les chiffres.$ h& Y) V! l5 o9 m5 e
0 C: b; \1 x/ D& c! Z! @7 R" m
Bonnes Réponses
7 ]9 k! Y- R$ T0 `6 y0 v) v! \
' J& n; j* f2 I5 @2 ]  D* _' N7 D. x  W         
Guest, if you want to see the hidden content﹐ please Reply

Rank: 8Rank: 8

Nationalité
France
regtime
6-11-2008
posts
3284

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 Décoration de contribution 网站贡献勋章 Représentant de l'Obopo de la région parisienne

Post time 29-5-2009 10:56:38 |Show all posts
Très bien. Merci de participer à mes rencontres que j'organise.
Le monde est merveilleux. Je suis amoureux...de la Chine.
MSN : ajvo-vieulich@hotmail.fr
Skype : olili.v

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
中国
regtime
24-9-2006
posts
1118

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 30-5-2009 00:05:54 |Show all posts
Expressions et 成语 !!!
" `' o; W/ {* J2 y" lLes Chengyu, ce sont des expressions toutes faites, à quatre caractères, qui s'utilisent un peu comme un mot. Beaucoup d'expressions françaises ont un équivalent en Chengyu, la preuve, on reprend les expressions de es : 8 b+ ^/ W8 ^2 |8 b
“成语”这个词表示一个有四个汉字的句子,用来一个词。 很多法语俗语能翻译成“成语”, 很多成语能翻译成法语俗语。例如, “es”的句子 :
  `( @3 M/ Y  B' M2 \. W6 x7 F* L3 g6 Y& F* Z  i/ B
« Faire d'une pierre deux coups » : 一箭双雕  (yi1 jian4 shuang1 diao1) (toucher deux aigles avec une flèche)7 o. ^  j4 S; ^: C, C) ~  n

/ M! Q; g8 ~9 D6 T« Couper les cheveux en quatre. »  : 吹毛求疵 (chui1 mao2 qiu2 ci1) (souffler sur les poils pour voir la qualité de la peau)( ?5 ^' F# Z9 x( C2 g  ?
! f) V& ^" O! D
Et en voilà quelques autres : 还有另一些 :8 r/ o' l2 M7 T% {5 K
% k; ?# t  b# B  w/ b% N/ w
"donner de la confiture aux cochons" : 对牛弹琴 (dui4 niu2 tan2 qin2) (jouer de la musique pour les vaches)
7 J* ]/ X+ H# H
( c4 p& ]+ Y% b' U"quand les poules auront des dents" : 海枯石烂 (hai3 ku1 shi2 lan4) (quand la mer sera sèche et les cailloux seront mous)
/ M9 L/ t4 D8 ^3 y9 E& w2 ]7 o) K
"se mettre dans la gueule du loup" : 虎口拔牙 (hu3 ku3 ba2 ya2) (allez dans la gueule du tigre pour prendre ses dents)

Rank: 3Rank: 3

regtime
20-5-2009
posts
52
Post time 30-5-2009 00:58:11 |Show all posts
trop complique

Rank: 3Rank: 3

regtime
20-5-2009
posts
52
Post time 30-5-2009 00:59:00 |Show all posts
dur

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
France
regtime
23-1-2009
posts
1411

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 30-5-2009 23:29:46 |Show all posts
Trop facile en français mais trop dur en chinois aussi
, [! O; f9 Y7 {. `/ qMoi je connais "马嘴" mais je sais pas si ça se dit comme ça en mandarin
You have to log in before you can reply Login | Inscription 注册

off

Obopo

Étudier en Chine
Obopo vous aide à entrer dans les universités chinoises.

View »

Amitié franco-chinoise 欧博网-中国人法国人交友平台

GMT+2, 10-2-2012 09:52 , Processed in 0.086590 second(s), 21 queries .

Discuz! française by l'Obopo

© 2005-2011 Obopo 欧博网

Top