- online
- 575 hour
- last login
- 7-2-2012
- Réputation
- 8749
- Contribution
- 918
- Diffusion
- 0
- regtime
- 24-9-2006
- threads
- 144
- friends
- 13
- doings
- 0
- blogs
- 0
- albums
- 0
- UID
- 16461
  
- Nationalité
 - regtime
- 24-9-2006
- posts
- 1118
|
En français on trouve les expressions suivantes : "en avance", "d'avance", "à l'avance". Quelle est la différence ? C'est en fait très simple.8 O, n: x2 {: B
"en avance", "d'avance", "à l'avance" 这三个法语词是不是一样 ? 看下面吧, 都很简单.
- L: t/ F }- N! z" `4 `6 }8 t$ R% h% L) m( v( y
"en avance" = plus tôt que prévu, avant la date prévue. Le contraire est "en retard". C'est un complément de temps, qui s'applique à un verbe.
" e( D7 e* X \/ ^0 T0 F9 d"en avance"=早到=比我认为早.反义词= "en retard". 它是个时间状语, 改变一个动词. ) o2 G) H: v. J, w
- pour ne pas rater le train, je suis arrivé en avance à la gare (因为我不要错过火车所以早到了火车站) ("en avance" modifie "arriver", "en avance"改变arriver 这个动词). Le contraire est : je suis arrivé en retard.. y/ P) m0 c$ T& E" l4 L7 {
- il a rendu son rapport en avance ("en avance" modifie "rendre", "en avance"改变rendre 这个动词)
3 W4 M9 ]9 e+ u; y5 v0 x( |
: s) k( h; [# r) M$ D! ^"d'avance" et "à l'avance" sont à peu près identiques, mais "à l'avance" est très peu utilisé. Ils signifient aussi "avant la date prévue, avant d'autres personnes" mais ce sont des expressions qui, le plus souvent, modifient un nom.) v: n1 S; E B/ s
"d'avance" 和 "à l'avance" 都一样, 但是我认为用"à l'avance"的人很少. 它们的意思和"en avance"差不多, 但是它们一般改变一个名词. . [6 r" n2 n4 i) I( z2 [' n
- il avait dix mètres d'avance à l'arrivée de la course (à l'arrivée, il était 10 mètres devant les autres coureurs). Le contraire est : il avait dix mètres de retard.
: S& M) s3 q( e' s, o+ n! _" c/ z- elle est arrivée avec une semaine d'avance par rapport à la date prévue (ici on pourrait dire : elle est arrivée une semaine en avance par rapport à la date prévue). Le contraire est : elle est arrivée avec une semaine de retard.
6 M# A7 v# W5 N/ o }3 r
3 j3 J* ?0 p, {' GDonc on peut dire :
' i c$ N2 m+ G- il est arrivé avec une heure d'avance
2 C' { g8 H5 b5 L- il est arrivé en avance d'une heure
: H/ U; V, A' l5 s7 n# @- il est arrivé en avance/ e( Z% T4 I6 n+ b5 L& p
Mais on ne peut pas dire : il est arrivé d'avance, 没有名词能改变2 Z3 s/ n |* O" q# m- ~& ~7 Z
" F0 j/ E7 t1 P. H* |. T* Y" S
Il y a aussi une expression toute faite, c'est "merci d'avance". 没有merci à l'avance, 要说"merci d'avance". 当然没有merci en avance因为merci不是个动词.
7 S$ ?/ R% ?$ O& j; [& B- je vous demande de m'envoyer ce colis, merci d'avance : c'est à dire "je vous remercie avant que vous n'ayez envoyé ce colis".) E; ?6 ? v& M9 z
- x* `" z% k4 [- ~! a9 S
Pendant que nous y sommes, deux autres significations du mot "avance" qui peuvent être très utiles : & E- U: P% Z$ I1 a+ N
终于下面的句子很有用 / c1 |7 M0 g4 [
- patron, j'aimerais bien avoir une avance ! (= recevoir d'avance une partie de mon salaire, recevoir une partie de mon salaire avant la date normale) :老板,请早就给我的工资
. E! \1 X6 P: N. e: {, ^- j'ai rencontré une fille superbe dans une soirée, je lui ai fait des avances (= je l'ai draguée). Autre terme utile dans ce cas : "j'ai pris une veste" (=elle n'a rien voulu entendre). 在这儿里"faire des avances" = "泡妞", "prendre une veste" = 泡汤泡妞 哈哈 |
|