- online
- 575 hour
- last login
- 7-2-2012
- Réputation
- 8749
- Contribution
- 918
- Diffusion
- 0
- regtime
- 24-9-2006
- threads
- 144
- friends
- 13
- doings
- 0
- blogs
- 0
- albums
- 0
- UID
- 16461
  
- Nationalité
 - regtime
- 24-9-2006
- posts
- 1118
|
Où faut-il placer l'adverbe dans une phrase ?! Z7 @- G T7 `# Y4 V/ c( f
副词要在哪儿被放 ?
" v5 m& N, _1 `9 @1 Y8 Y
# I+ v5 l6 F0 l7 D5 Z* P6 i' s' d' QL'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes. En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif. 副词一般用来修饰一个动词的意思(或者一个形容词的意思)。法语的副词一般很简单,只要在一个形容词后面加"ment"就行 :6 q& |+ x$ s$ P$ v
Je marche de façon rapide → je marche rapidement 我走得很快
5 C4 ?8 q1 T3 Q% cIl mange de façon sale → il mange salement 他很脏地吃饭5 M% _) z' z0 h0 i% y3 Y
! b6 B w) g: d2 p
Il y a toutefois pas mal d'adverbes qui ne se terminent pas par « ment » : 哈哈,法语老是有例外,所以没有"ment"的副词也不少, 例如:
( L: \$ b. S' }* Y- jtrès (很), assez (比较), toujours (总是), souvent (经常), vite (=rapidement) (快)...! c, T0 U B' z& @% y
Il marche de façon rapide → il marche rapidement, il marche vite 他走得很快4 a( E5 N( o+ M1 m2 J5 Y
& p8 ~ n4 I3 l& X- ?8 L! R2 @ HL'adverbe, c'est pratique pour simplifier les phrases. Pas la peine de dire « il mange de façon sale », il suffit de dire « il mange salement ». Mais il y a aussi des adjectifs qui n'ont pas d'adverbe. 副词很方便因为用副词就可以写很简单的句子. 例如,不用说"il mange de façon sale"(5个词),只要说"il mange salement"(3个词)就行了.不过,讨厌 ! 一些法语形容词没有副词, 例如 fluide (流利 ?) : . T. o; h0 C! j0 \, `
Elle danse de façon fluide → on ne peut pas dire « elle danse fluidement », ça n'existe pas
$ `8 l$ \, D: v! F
( A$ o( {& H( s- O2 C f; F* q" q- G4 kOù placer l'adverbe ? Ce n'est pas très compliqué :
3 o' f+ S3 h Z副词的位置在哪儿 ? 没有问题 :
, b; m. h; O$ M2 L; \7 Z
$ h9 M$ s. j' ]) q- GQuand l'adverbe modifie un adjectif, il est placé en général avant. 修饰形容词的时候,副词一般在形容词前面 :
7 u0 q Q3 r% LVous êtes très aimable 你很和气.
, E/ M0 s- f% v' QIl est devenu rapidement obèse. 他很快就变成非常胖- s# f! ~2 S' {- J, A. m5 `
C'est vachement moche. 这个东西很丑
9 Z# @8 S+ m, r/ p/ U% N2 h/ J2 v. M% S5 V X3 {2 f! R1 x
Mais pour les adverbes de plusieurs syllabes, on peut les placer après l'adjectif, pour insister sur le sens apporté par l'adverbe. 例外,例外! 两三个syllabes的副词可以在形容词后面被放,用来注重这个副词的意思 :
- ~ `6 V& x4 S% YIl est devenu obèse rapidement. 他非常快就变成很胖 & v- \; ]* d) d9 V# R! O, I
/ h0 M M$ U) U: O* X5 y
Quand l'adverbe modifie un verbe à un temps simple, il se place en général après.修饰简单时态的动词的时候,副词一般在动词后面 :
1 L3 p5 u9 n! g0 G& N c6 JLe chameau boit rarement. 骆驼喝得很少
* ]1 @% \3 d) ^3 c' e$ ?' wL'oiseau chante encore. 这只鸟还在唱歌0 G: l; u( K: i
/ V- t Y3 {$ m2 p1 {4 a2 ]
Quand l'adverbe modifie un verbe à un temps composé, il se place en général après l'auxiliaire, avant le participe passé. 复合时态呢 ? 副词一般在助动词后面 :
6 G: b" R3 \* q( p: w2 h: `Ma voiture est gravement endommagée. 我的车坏了,这个问题好像很严重
- l- M8 k# g9 Z# {, DQuel jeu débile, j'ai encore perdu. 这个破游戏很笨蛋,我再输了; o) y. \5 V- f' m7 B4 e1 h
& F# S/ j. u) A8 ], q
Pour les adverbes de plusieurs syllabes, c'est comme avec l'adjectif : on peut les placer après le participe passé, pour insister sur le sens apporté par l'adverbe. 两三个syllabes 的副词可以在participe passé后面被放,用来注重这个副词的意思 (像形容词的办法一样):+ Y( R8 I5 v9 \) r5 ]/ t! a
Ma voiture est endommagée gravement. 我的车碎了 ( \; a2 t- _" Z$ e" o
J'ai perdu systématiquement. 我每次都输了
( ]4 \$ Z! A5 l6 [ T0 |5 V- N! ?+ J5 k
Et en particulier, si c'est un adverbe de lieu, il se place forcément après le participe. 尤其"和地方有关"的副词一定在participe passé 后面被放:
% b7 @4 t$ H0 s( b/ K1 k5 QJ'ai regardé partout. 我到处都看了看 |
-
1
View Rating Log
-
|