Obopo 欧博

 Forgot Pass?
 Inscription 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

!show!: 1738|Reply: 6

la place de l'adverbe / 副词的位 [Copy URL]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
中国
regtime
24-9-2006
posts
1118

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 30-1-2010 11:49:28 |Show all posts
Où faut-il placer l'adverbe dans une phrase ?! Z7 @- G  T7 `# Y4 V/ c( f
副词要在哪儿被放 ?
" v5 m& N, _1 `9 @1 Y8 Y
# I+ v5 l6 F0 l7 D5 Z* P6 i' s' d' QL'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes. En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif. 副词一般用来修饰一个动词的意思(或者一个形容词的意思)。法语的副词一般很简单,只要在一个形容词后面加"ment"就行 :6 q& |+ x$ s$ P$ v
Je marche de façon rapide → je marche rapidement   我走得很快
5 C4 ?8 q1 T3 Q% cIl mange de façon sale → il mange salement 他很脏地吃饭5 M% _) z' z0 h0 i% y3 Y
! b6 B  w) g: d2 p
Il y a toutefois pas mal d'adverbes qui ne se terminent pas par « ment » : 哈哈,法语老是有例外,所以没有"ment"的副词也不少, 例如:
( L: \$ b. S' }* Y- jtrès (很), assez (比较), toujours (总是), souvent (经常), vite (=rapidement) (快)...! c, T0 U  B' z& @% y
Il marche de façon rapide → il marche rapidement, il marche vite  他走得很快4 a( E5 N( o+ M1 m2 J5 Y

& p8 ~  n4 I3 l& X- ?8 L! R2 @  HL'adverbe, c'est pratique pour simplifier les phrases. Pas la peine de dire « il mange de façon sale », il suffit de dire « il mange salement ». Mais il y a aussi des adjectifs qui n'ont pas d'adverbe. 副词很方便因为用副词就可以写很简单的句子. 例如,不用说"il mange de façon sale"(5个词),只要说"il mange salement"(3个词)就行了.不过,讨厌 ! 一些法语形容词没有副词, 例如 fluide (流利 ?) : . T. o; h0 C! j0 \, `
Elle danse de façon fluide → on ne peut pas dire « elle danse fluidement », ça n'existe pas
$ `8 l$ \, D: v! F
( A$ o( {& H( s- O2 C  f; F* q" q- G4 kOù placer l'adverbe ? Ce n'est pas très compliqué :
3 o' f+ S3 h  Z副词的位置在哪儿 ? 没有问题 :
, b; m. h; O$ M2 L; \7 Z
$ h9 M$ s. j' ]) q- GQuand l'adverbe modifie un adjectif, il est placé en général avant. 修饰形容词的时候,副词一般在形容词前面 :
7 u0 q  Q3 r% LVous êtes très aimable 你很和气.
, E/ M0 s- f% v' QIl est devenu rapidement obèse. 他很快就变成非常胖- s# f! ~2 S' {- J, A. m5 `
C'est vachement moche.  这个东西很丑
9 Z# @8 S+ m, r/ p/ U% N2 h/ J2 v. M% S5 V  X3 {2 f! R1 x
Mais pour les adverbes de plusieurs syllabes, on peut les placer après l'adjectif, pour insister sur le sens apporté par l'adverbe. 例外,例外! 两三个syllabes的副词可以在形容词后面被放,用来注重这个副词的意思 :
- ~  `6 V& x4 S% YIl est devenu obèse rapidement.  他非常快就变成很胖 & v- \; ]* d) d9 V# R! O, I
/ h0 M  M$ U) U: O* X5 y
Quand l'adverbe modifie un verbe à un temps simple, il se place en général après.修饰简单时态的动词的时候,副词一般在动词后面 :  
1 L3 p5 u9 n! g0 G& N  c6 JLe chameau boit rarement. 骆驼喝得很少
* ]1 @% \3 d) ^3 c' e$ ?' wL'oiseau chante encore.  这只鸟还在唱歌0 G: l; u( K: i
/ V- t  Y3 {$ m2 p1 {4 a2 ]
Quand l'adverbe modifie un verbe à un temps composé, il se place en général après l'auxiliaire, avant le participe passé. 复合时态呢 ? 副词一般在助动词后面 :
6 G: b" R3 \* q( p: w2 h: `Ma voiture est gravement endommagée.  我的车坏了,这个问题好像很严重
- l- M8 k# g9 Z# {, DQuel jeu débile, j'ai encore perdu.  这个破游戏很笨蛋,我再输了; o) y. \5 V- f' m7 B4 e1 h
& F# S/ j. u) A8 ], q
Pour les adverbes de plusieurs syllabes, c'est comme avec l'adjectif : on peut les placer après le participe passé, pour insister sur le sens apporté par l'adverbe. 两三个syllabes 的副词可以在participe passé后面被放,用来注重这个副词的意思 (像形容词的办法一样):+ Y( R8 I5 v9 \) r5 ]/ t! a
Ma voiture est endommagée gravement.  我的车碎了   ( \; a2 t- _" Z$ e" o
J'ai perdu systématiquement.  我每次都输了
( ]4 \$ Z! A5 l6 [  T0 |5 V- N! ?+ J5 k
Et en particulier, si c'est un adverbe de lieu, il se place forcément après le participe. 尤其"和地方有关"的副词一定在participe passé 后面被放:
% b7 @4 t$ H0 s( b/ K1 k5 QJ'ai regardé partout. 我到处都看了看
1

View Rating Log

Rank: 6Rank: 6

regtime
30-4-2009
posts
252
Post time 30-1-2010 20:18:21 |Show all posts
副词……在……被放" q9 \7 r+ Y8 m+ F! P' U( O$ G' B
9 L2 k' F# V. C
, placé devant un verbe, sert à exprimer la forme passive : 被放 = être placé." }$ q7 Z0 Z; `0 `0 {

9 o- x" R/ q: c0 M! e! _- P+ ^5 nCependant, en chinois, on ne distingue pas toujours nettement l’actif du passif. D’une façon générale, il vaut mieux ne pas abuser des néologismes inspirés de l’occident, faute de quoi on voit immédiatement que la phrase est traduite d’une langue occidentale. C’est le cas de (passif), (adverbe –ment), (action en cours, anglais –ing)…- g$ n/ s9 w- H
, _4 U7 {6 q$ |, \
En chinois, on ne dit pas 副词要在哪儿被放, mais 副词要放在哪儿.) q6 |$ @1 g( |4 o0 R$ j
6 L5 G" V6 h! b2 `( e3 H% d
Un autre jour, je ferai peut-être un post sur .
+ f& @) D, K% i+ r8 ]" s' J
0 s1 \! e5 A8 l. z/ MNB. Après un verbe, introduit un adverbe qui va modifier le sens du verbe. 骆驼喝得很少 signifie donc que le chameau a bu très peu. Pour dire qu’il boit rarement, il faut dire 骆驼很少喝水.

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
中国
regtime
24-9-2006
posts
1118

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 30-1-2010 22:33:47 |Show all posts
Un autre jour, je ferai peut-être un post sur 被./ W  }, m- Z) [8 d5 _4 j
Verbe 发表于 30-1-2010 19:18
/ j/ J  U$ m5 M6 F# `

2 Q* g) b% g) o8 g; [; Q9 Y" Uah oui, ce serait bien !

Rank: 2

regtime
31-12-2009
posts
5
Post time 11-2-2010 07:55:20 |Show all posts
Bonjour,
; H( ?- k: n- _* Z2 P9 A% z- p
"Notre tâche est de bien apprendre le français. " 里面的"bien" 要放到动词"apprendre" 前面?' A. N3 u3 W5 Z
! ]5 C/ N; G6 Q, r5 |
谢谢!

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
中国
regtime
24-9-2006
posts
1118

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 11-2-2010 22:55:17 |Show all posts
Malédiction, encore une exception !9 q3 ~; U% [& {  X# i8 z
很麻烦,你的例子是另一个法语的例外。
( c  H. X+ T9 Q9 H
8 e1 M& v* s4 }+ f* mEn général, un adverbe qui modifie un verbe à l'infinitif se place après.
, n8 X5 b& F6 g, a8 s' @( [' N修饰一个verbe à l'infinitif 的副词一般放到动词后边。
' N& q9 `& y, R: A( V8 g例子 :"je vous demande de parler clairement" 我请你说得很清楚
3 I; L+ p# C: D# B, [2 m( P  N' e8 f0 s  O4 B6 ^9 ~* y2 u
Mais "bien" (qui est un adjectif, mais qui peut s'employer comme adverbe) est toujours placé avant les verbes à l'infinitif !
4 E+ a/ |; D2 I" j8 ]4 L不过"bien" (bien 是个形容词,但是有时它能用来副词 哈哈) 总是在 verbe à l'infinitif 前面 :
6 o( G0 t3 x, @: w"je vous demande de bien parler"! o/ m( S4 h4 Z- M
% A9 F! Z9 L! H% }, [' o. n
Voilà, c'est comme ça, c'est la vie... 加油,习惯了就好了 !

Rank: 2

regtime
31-12-2009
posts
5
Post time 2-3-2010 07:50:46 |Show all posts
5# denisdeparis & r7 t, O; X2 g; O2 Q( W9 ?- E
" N! u. J0 [; s4 u. g' z; i
明白了,多谢多谢!

Rank: 6Rank: 6

regtime
30-4-2009
posts
252
Post time 2-3-2010 09:59:21 |Show all posts
L’adverbe « bien » se met avant les verbes à l’infinitif, mais il y a une exception avec « vouloir ».% U- }) r* X% |$ n
  ]9 k( O$ P1 L; [+ ?4 |
« Je vous prie de bien vouloir… » est une formule polie.8 h0 }* H# ~  _% m. g4 s

* ~! I8 Z2 w$ W6 f7 F1 E1 j« Je vous prie de vouloir bien… » est une formule qui se veut polie mais qui est en réalité un ordre.
You have to log in before you can reply Login | Inscription 注册

off

Obopo

Étudier en Chine
Obopo vous aide à entrer dans les universités chinoises.

View »

Amitié franco-chinoise 欧博网-中国人法国人交友平台

GMT+2, 10-2-2012 09:13 , Processed in 0.297035 second(s), 20 queries .

Discuz! française by l'Obopo

© 2005-2011 Obopo 欧博网

Top