Obopo 欧博

 Forgot Pass?
 Inscription 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

!show!: 1928|Reply: 5

va te faire voir ! 滚蛋 ! [Copy URL]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
中国
regtime
24-9-2006
posts
1118

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 20-3-2010 12:46:31 |Show all posts
Le verbe "faire" peut être combiné avec pas mal d'autres verbes, de noms, etc, pour créer des expressions curieuses.1 `8 B" G6 ^" ?" b  ]8 {
"faire" 这个动词用来表示很多意思,在法语里"faire+动词"还是"faire+名字"的短语很多。/ {3 B6 I/ L3 {' W& \
. U' r1 X8 a7 i+ C( I3 }4 m
1) Il y a d'abord des expressions de la forme "faire + verbe", dans lesquelles "faire" est un peu comme "让".

5 n0 E0 n4 {. d6 D+ t7 ~在"faire+动词"的短语,"faire"大概表示“让”。% V, V' ?, H3 s& K- z6 g
6 A/ M4 s; n6 o; P7 E0 T
- Fais moi voir ce truc. 给我这个东西看看。. h& U" A6 E" P* m+ g- m- v
- Je fais réviser mes enfants tous les soirs. 我每天晚上让我孩子们复习。
9 b6 R4 R/ a: q/ T6 A- o- Il faut faire réparer cette voiture. 我们要叫人修理这辆车。/ c  Y, `( s4 Y: q1 W2 M7 Q
- Mes parents essayent de me faire croire que le Père Noël existe ! 我父母尝试给我说服圣诞老人是真的 !
$ I; @( W; `. q0 r% M! o, h0 s3 u
- X' i: L& K( L- I& ?Evidemment, le verbe après "faire" peut aussi être "faire".
8 D5 t9 [* t( y3 L" Z3 @当然在"faire"之后可能再用"faire":% t2 Q. R' q2 l" o1 B% N

9 D( Z' {) U! j+ b& J+ Y) a/ q- Ce travail là, il faut le faire faire. 要让人做这项任务。
( I6 o8 B* h" x6 f- R0 J- Dans cette Société, on m'a fait faire un tas de trucs inutiles. 我在这个公司工作的时候,老板让我做很多没有用的东西。
# y. g+ ?2 d5 d2 L" l: r5 @
: l0 ^' {& k+ v% z+ J" I$ mAttention, car il y a quelques expressions qui ont l'air normales mais qui sont très impolies.5 b, z+ m- P, O* g3 b8 }, g
注意下面非常不礼貌的短语 !
1 ~) ~' a7 E  l2 }4 h
8 X' ]+ ^- n7 X$ X! r& E  NSe faire voir : l'expression complète est "aller se faire voir chez les grecs". En France, les grecs ont la réputation d'apprécier les relations homosexuelles. Donc "va te faire voir chez les grecs" ou "va te faire voir" est un encouragement à aller pratiquer concrètement ce type de relation. C'est extrêmement impoli. On peut dire aussi "va te faire mettre".- C/ j) t  ?9 l) G+ h
在法国人们以为希腊人都喜欢同性恋,所以“va te faire voir chez les grecs”还是“va te faire voir”的意思是“去希腊练习同性恋吧”。还能说"va te faire mettre". 嗯,小心,我建议大家千万不说这种的句子。( L4 a. B" f7 c3 U8 w

3 z; U* o) |2 R4 X, a) k0 Z  J5 I. U4 @* i- B
2) Quand le verbe "faire" est suivi d'un nom, il y a quelques expressions utiles à connaitre :
' x# {" v5 y$ q, w2 O1 {6 z( K
下面“faire+名字”的短语比较有用 :
0 Z. Y2 O8 k, T% D0 a; v2 I! N6 [4 _8 {2 v' O
- faire l'affaire
= convenir = 适合。) M( u8 r( n( H
- pour ce travail, Jojo fera l'affaire (il saura faire ce travail). Jojo会当这个工作当得很好。- z. d+ ~6 b" r/ {) C: f2 I, s5 u; P* R

. t* C8 V  a$ k" \6 Z' \+ q1 U- ça fait désordre = ça donne une mauvaise impression (argot) = 这个东西显得很不好(俚语)。
* }9 [# ~. V) q8 G* j- quand tu rencontreras tes beaux parents, ne leur dis pas "va te faire voir", sinon ça fera désordre.  你遇见你女朋友的父母,千万不要给他们说“滚蛋”,要不你显得个坏人。6 {" x0 S' A' b
9 R" o' W( R* p7 I
- ça fait classe = c'est très chic (argot) = 很帅,很漂亮 (俚语)。; n: E8 p; `. c+ W
- ah ouais, ce blouson en cuir avec un aigle sur le dos, ça fait classe. 这件在背部有一张雕图的皮衣很帅。  q$ J2 }# k+ M' N3 f8 Q- K

7 W/ Q& T2 _1 U, M% O9 N' V- faire nombre = donner l'impression qu'on est nombreux = 让别人以为我们很多。
. N7 \+ [$ |# O2 F+ l' I- venez avec nous à la manifestation, il faut faire nombre. 跟我们去示威游行吧,要不看来我们很少。& `4 \9 e0 D2 N4 T) E
+ K% [+ x$ ]# F" L, m, l9 I$ P
- "faire-valoir" = c'est en général un nom, qui signifie "quelqu'un qui met en valeur quelqu'un d'autre". 这个名字一般表示一个人发挥另一个人。
$ u: l$ U. L5 C- dans les romans de Conan Doyle, Watson n'a pas tellement d'importance, c'est un faire-valoir pour Sherlock Holmes。在Conan Doyle 的小说,Watson 不很重要,他只发挥 Sherlock Holmes.
tous mes topics de grammaire en un clic : http://denisdeparis.obopo.com

我的法语语法博客 : http://denisdeparis.obopo.com

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

regtime
27-10-2007
posts
99
Post time 22-3-2010 22:06:23 |Show all posts
Je ne comprends pas la différence entre les deux exemples' O* c* f1 ^7 c; I: M
- Je fais réviser mes enfants tous les soirs. 我每天晚上让我孩子们复习。3 m8 u; K. J2 n# T( }
- Il faut faire réparer cette voiture. 我们要叫人修理这辆车。5 F- Y/ \3 d- P8 B
, O6 c1 a, S0 T! i: h4 `  s
Pour quoi "mes enfants" est le sujet du verbe "réviser" alors que "voiture" soit le complément d'objet? Si je veux dire que "Il fait quelques choses telles que je peux le comprendre", je dois dire quelle phrase suivante?
$ S8 h: I& ^7 B- Il me fait comprendre.
- ^7 t+ K: l7 i- Y2 d# U; T- Il se fait comprendre.
Google, je te soutiens
Blog MSN
http://mornius2006.spaces.live.com/

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
中国
regtime
24-9-2006
posts
1118

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 23-3-2010 00:05:45 |Show all posts
salut Mornius,
3 y- h- n: t7 c) q3 l/ s! Z. h( W3 A7 p/ U
alors, attention : $ Q7 M; H' B/ H: H! Q
- je fais réparer ma voiture. 我们叫人修理这辆车。
: p# H0 q+ U$ W* Y- il fait décoller son avion. 嗯。。。他起飞他的飞机(?)' l' x% T8 r" U- W6 s
- tu fais travailler tes collègues. 你叫你的同事工作:lol。
" [  |: ?4 Y+ r: N9 r  Q- elle fait réviser ses enfants. 她让她孩子们复习。3 w; U# _. D& h/ \- V) s0 i
Toutes ces phrases ont la même structure.
4 d2 X2 b+ M3 E. N4 }+ _9 b这些句子的结构都一样.
: F0 T' d& V: \# X/ v----> "voiture", "avion", "collègues", "enfants" sont tous COD (直接兵语). Les sujets (主语), ce sont "je", "il", "tu", "elle". 5 h' K. O8 I6 t! x# c7 W
Les verbes "réparer", "décoller", etc, sont à l'infinitif : dans la phrase française, ils n'ont pas de sujet (mais dans la phrase chinoise, en effet, "enfants" est le sujet de "réviser").8 O7 Y3 g' g% D* [- g+ c7 x3 e

1 n( L% x: `1 j' b$ D6 D" m6 |Maintenant, avec le verbe "comprendre" : 6 p  \5 v( O- N+ [6 A
- je fais comprendre cette question à mes amis -> je leur fait comprendre cette question& \$ O) E( }. u& E9 J/ C/ N
Si c'est à moi qu'une personne fait comprendre ce truc : ' |- Q# I. |$ \4 c2 Y+ n) D
- Cette personne me fait comprendre ce truc.
; O, |2 u3 N; p. c/ c- R* GEt donc, la réponse à ta question est : 5 G, ]* D* s# k$ |' Y" j
- Il me fait comprendre
3 r9 x& a# j: H  M(regarde aussi http://www.obopo.com/redirect.ph ... o=lastpost#lastpost et http://www.obopo.com/thread-465145-1-1.html).
* _/ L( n% R- E6 U4 U; {( G/ i! Y+ ~, s  H' R) d
mais mais mais... "faire comprendre" a aussi une forme pronominale : "se faire comprendre", qui signifie à peu près la même chose, mais qui n'a pas besoin de complément :
" ~% q) y5 h& j9 @! c, v- je me fais comprendre (= j'explique bien, tout le monde comprend ce que je dis)$ X1 t# `- h2 Q/ u3 J0 O
- il se fait comprendre (= il explique bien, tout le monde comprend)( V9 d! c6 ?+ H, D: }) W
- R' z8 x1 k( F& }5 D
Donc la forme "il se fait comprendre" est possible aussi. Trop fort ! :lol
tous mes topics de grammaire en un clic : http://denisdeparis.obopo.com

我的法语语法博客 : http://denisdeparis.obopo.com

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

regtime
27-10-2007
posts
99
Post time 23-3-2010 03:13:04 |Show all posts
本帖最后由 mornius 于 23-3-2010 02:15 编辑 + D! t  C4 ^6 d4 A& q  z0 w

/ p) D, g  m! a: X& G" m+ V! ]6 ]. b) iMerci beaucoup denisdeparis, mais à mon avis tes exemples n’ont pas le même structure :& e8 Z7 X8 B& o/ r  C& I3 |+ A
1-        je fais réparer ma voiture.
6 y5 Q) ?* F! a0 t! v+ TConséquence : Quelqu’un répare ma voiture. Ici « ma voiture » est le complément d’objet du verbe « réparer ».
7 U: N8 _0 `' `+ r; |: P* o& h& l2-        tu fais travailler tes collègues.
" y- \7 M0 f% r( e, O9 I% CConséquence : Tes collègues travaillent. Alors qu’ici « tes collègues » est le sujet du verbe « travailler ».
2 M- m1 F. p+ u( k
' H0 l, B. L! L" Q! UC’est ça ce que je n’arrive pas à comprendre. C’est à dire que dans la structure
6 S7 F( w( G; q& gSujet + faire + verbe(transitif) + qqc/qqn,
; P1 h: A4 ^9 x! P' Vle « qqc/qqn » peut être le « sujet » du verbe comme dans le exemple 2, et il peut être le COD du verbe également comme dans le exemple 1, au sens de « conséquance » ?+ Q; a1 l) E# a- e1 z  i+ D5 Q

. m1 d0 p( p& p& M! U- K0 Z9 w3 DQuant à « faire comprendre », on aura des interprétations différentes.
2 V; B" E# q4 E- J" a5 u9 a1, Il se fait comprendre.1 ?! |) U8 S2 d( v. s" W3 \6 m
Conséquence : Il explique bien, tout le monde comprend.
9 N6 E3 o% K: {0 n) e9 |7 f2, Il me fait comprendre.. g4 q) q  s4 a# m
Conséquence a) Il explique bien, de sorte que je comprenne.
) R/ [, H$ I" {6 P7 }$ C: \           b) J’ai du mal à expliquer quelque chose. Il m’aide, de sorte que tout le monde comprenne.5 n0 Z) l6 f# B" K, {" ?) p. k7 ?
" U& G! r- l4 ^0 V3 ?3 q) n/ @
On peut aussi considérer un autre exemple. On peut dire que
8 j" X) u) i4 Q9 Q# I6 G-        je me fais couper les cheveux .
: _( u" }2 g/ Z3 ^  g1 U) DConséquence : Quelqu’un(normalement il s’agit d’un coiffeur) coupe mes cheveux. ! D; R* k$ o. m- O3 y
Voilà, très bien. Mais je pense que la phrase suivante se tiens aussi en grammaire :) @9 O1 K3 k; L3 d. B/ C6 j9 v
-        Je fais couper le coiffeur.
3 \$ }5 o* ^( Y9 E5 A7 DConséquence : le coiffeur coupe (peut-être les cheveux de quelqu’un).
  r( q: n3 y- M(Je peux donner un contexte si tu veux. Disons : je suis le patron et j’employe le coiffeur. Le coiffeur est en train de se reposer.) Comme ça, ça se tient aussi, non ?
Google, je te soutiens
Blog MSN
http://mornius2006.spaces.live.com/

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Nationalité
中国
regtime
24-9-2006
posts
1118

Décoration de Modérateur 优秀版主勋章 精华贴勋章 Décoration de sujet recommandé Décoration de contribution 网站贡献勋章

Post time 25-3-2010 00:17:03 |Show all posts
1-        je fais réparer ma voiture.
% A: j. I+ [8 Z9 Q& u2 DConséquence : Quelqu’un répare ma voiture. Ici « ma voiture » est le complément d’objet du verbe « réparer »., D" ^- G% I* j+ H2 N
2-        tu fais travailler tes collègues.
; @, a% [) f' Y8 V6 gConséquence : Tes collègues travaillent. Alors qu’ici « tes collègues » est le sujet du verbe « travailler ».
6 V/ a# K- o' F+ e) G  h4 Dmornius 发表于 23-3-2010 02:13

9 p- p; R4 O2 y3 s0 d
! X1 s& z% ]+ u& m# @, ksalut Mornius, & S7 D. L% p5 e1 f

$ k: T' C) W7 d2 V- nc'est un problème vraiment très complexe. Si tu as vraiment beaucoup de courage, tu peux lire la référence suivante.
7 _  K# ~9 |% Y' X1 y这个问题非常非常非常非常非常非常非常复杂;你很用功的话就能读下面的网站(小心,非常复杂) :  H! d& J$ W% C) T5 C
http://corela.edel.univ-poitiers.fr/document.php?id=1916
# i9 m! p6 T0 {9 G- t
% ^5 Z' T- Z9 [4 ICette référence nous dit que "Avec la forme faire+infinitif, dite "factitive" ou "causative", on se trouve sans doute confronté à l’un des problèmes les plus complexes en linguistique, que ce soit au niveau syntaxique ou sémantique." Tu es prévenu...  v; ^! _" C# F/ O
对这个网站来说,"faire + infinitif"是法语语言学中的一个最复杂的问题. 我同意 !. |. f8 C9 Y3 U/ q4 o
, a" D( i+ U! H) |5 R
En gros, cet article est plutôt d'accord avec toi : il dit que dans "je fais travailler mes collègues", "mes collègues" est une sorte de sujet du verbe "travailler". ) P( j+ v5 @  |+ T& t
这个网站跟你同意, "je fais travailler mes collègues" 的"collègues"大概是"travailler"的主语.( l+ i5 [1 r$ L6 x* y7 Z0 ]8 |) G
. ?7 t) G- S" X6 k1 J: h; w
Mais ce n'est pas un sujet au sens grammatical, puisque "travailler" n'est pas conjugué. , z# ?! r1 @1 W
De plus, on va avoir les deux cas suivants :5 u, E4 E1 Z; P
- je fais réviser Pierre ("Pierre" est à la place d'un complément d'objet direct)1 X9 U: a+ }6 X7 \+ B
- je fais réviser ses leçons à Pierre ("Pierre" prend alors la place d'un complément d'objet indirect)7 ~  }* I+ o' s5 ]/ V6 G

; E5 ^: M. u' O0 t. RBref, la forme factitive "faire + infinitif" c'est très compliqué, et il faudra qu'on y revienne...
; p- d% f+ @5 o5 K; G" E4 _( M2 C哈哈,有时法语非常难,是不是 ? 这个破 forme factitive 好麻烦,我们另一天再解释一下...
tous mes topics de grammaire en un clic : http://denisdeparis.obopo.com

我的法语语法博客 : http://denisdeparis.obopo.com

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

regtime
27-10-2007
posts
99
Post time 25-3-2010 19:22:43 |Show all posts
Merci encore denisdeparis. Je pense qu'il me vaut mieux d'abord mémoriser les expressions existées :)
Google, je te soutiens
Blog MSN
http://mornius2006.spaces.live.com/
You have to log in before you can reply Login | Inscription 注册

off

Obopo

Étudier en Chine
Obopo vous aide à entrer dans les universités chinoises.

View »

Amitié franco-chinoise 欧博网-中国人法国人交友平台

GMT+2, 10-2-2012 10:42 , Processed in 0.080149 second(s), 19 queries .

Discuz! française by l'Obopo

© 2005-2011 Obopo 欧博网

Top