法语习语/口头禅zz (一)
习惯用法及口头禅:
1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEE
S.(请原谅我给您带来的不便)(Nellas)
2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?) (lalacoco)
3:CORDIALEMENT( Nellas)
4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!) (chendali)
5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗) (miam)
6:Ah bon! (是这样啊,真的啊) (MLJ)
7: Laisse tomber! (算了,放弃吧) (noischi)
8: ca marche!(成,行了) (Mlle) ---ca roule!(chendali)
9: Impécable!(impécc.)太好了(Mlle)
10: ca m'énerve!(烦死我了)(lalacoco)
11:Nikel!(太好了) (Mlle)
12: Bien entendu!(entendu)(当然)(Mlle)
13: J'en ai marre!(我厌烦了)(想家的小雪)
14: Je m'en fiche!(我不在乎)(想家的小雪)
15: c'est bordel!(太糟了)(想家的小雪)
16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣)(想家的小雪)
17: Et alors?(然后呢,所以呢)(想家的小雪)
18: superbe,c'est génial!(哇,太好了)(想家的小雪)
19: Non mais c'est n'importe quoi!
(都是什么跟什么呀 这都哪儿跟哪儿呀)MLJ
20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕)MLJ
21:SANS BLAGUE ! (不是說笑吧 !)(Nellas)
22:SANS DOUTE (有可能)(Nellas)
23:JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了)(Nellas)
24:comment ca? (怎么会是这样呢)
25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的)
26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起 我不是故意的)
27:c'est pas la peine! (没必要了)(chendali)
28:quoi de neuf? (最近怎么样?) (miam)
29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?)(miam)
30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊 ETC)(Nellas)
31:SALUT TOUT LE MONDE, COMMENT VA AUJOURD’HUI ?
(大家好,今天好嗎 ?)(Nellas)
32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…
(我在想明天的天氣會怎麼樣呢 ?)(Nellas)
33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)(Mlle)
34:COUCOU TOUT LE MONDE。 (大家好)(Nellas)
35:CA BOOM ? (今天怎麼樣 ?)(Nellas)
36:DEPECHE-TOI (快點) !(Nellas)
37:ON EST A LA BOURRE ! (我們遲到了)(Nellas)
38:ZUT ! (呸, 該死) (Nellas)/CROTTE, FLUTE(zhangyinjiu )
39:la classe!!! (经典!!! )(miam)
40:c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )(miam)/c'est le top du top (盖了冒儿了!
!!)(jjjjaa)
41:ca déchire!!! (绝了!!!)(miam)
42:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒
了!!!)(miam)
43:YOUPI ! HOURRA ! VIVE XX(太好了 ! 唷呼 ! XX萬歲)(Nellas)
44: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais p
as? (别人都知道为什么你不知道呢 注:这是别人跟我说的 我觉得挺受伤 所以最好
轻易不要说)(MLJ)
45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?(MLJ)
46: KESAKO ? (QU’EST CE QUE C’EST QUE CA ? 這是什麼 ?)(Nellas)
47:MAIS J’ADORE CE QUE TU FAIS !( 我太喜歡你所做的東西了 !)(Nellas)
48:Ben oui, c'est ca, pourquoi j'y ai pas pensé plus tot? (啊,是这样,
为什么我原来没想到呢)(MLJ)
49: QUE JE SUIS BETE。 J’AURAIS DU Y PENSER PLUS TOT。
(我太笨了, 應該早就想起才對 !)(Nellas)
50: comment on peut dire ca en francais?( 这个用法语怎么讲?)(午后咖啡)
51: abusolument pas! (一点也不!)(午后咖啡)
52: c'est très sophistique! (太复杂了!)(午后咖啡)
53: JOYEUX/ HEUREUX ANNIVERSAIRE ! (生日快樂 !)(Nellas)
54: hors de question (没门)(isa-poisson )
55: PUNAISE ! (慘了)(Nellas)
56: GRAVE ! 太,, EX︰J’AI GRAVE ENVIE D’UNE FONDUE CHINOISE
57: TROP FORT (太厲害了)(Nellas)
58: je te le jure !(我保证)(isa-poisson )
59: laissez-moi réflichir!(让我想想)(isa-poisson )
60: ca sens bon ! (真香)(isa-poisson )
61: c' est normal !(很正常 没什么大不了的)(isa-poisson )
62: Zen! 安静点!!冷静点!(lalacoco)
63: Bravo! (太棒了!)(lalacoco)
64: J'en sais rien!( 我不知道!)(lalacoco)
65:Quel con! 真蠢! (跟 Il est con 的意思一样) (lalacoco)
66: J'ai bien mangé, j'ai bien bu! (我吃饱了, 喝足了!)(lalacoco)
67:c'est pas faux.( 有道理)(miam)
68:c'est pas bete. (这主意)不错(miam)
69: c'est pas cool. (没劲)(miam)
70: c'est pas evident/gagne = c'est pas facile(不容易)(miam)
71:top niveau 顶级/top secret绝密(zhangyinjiu)
72: je m'en souviens plus./je me rappelle plus./ca m'echappe.(忘了/想不起
来了)(miam)
73: j'ai (son nom) sur le bout de la langue. (就在嘴边儿上可就是想不起来
)(miam)
74: ca me reviens! (想起来了!! )(miam)
75: si ma memoire me sert bien.../si je me trompe pas...(如果偶没记错的话
...)(miam)
76: C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (催别人家嫌人家慢的时候用)(z
hangyinjiu)
77: Quand tu veux.( 要出门了, 别人还摩蹭时说)(zhangyinjiu)
78: comment dirai-je (我1该怎么说呢)(lovelin)
79:SNIF, JE SUIS TOUCHE(E) PAR TON GESTE…(我對你的行為太感動了)(Nella
s)
80: j'ai la tete dans le cul(我睡晚了)(法国香水)
81: il est bourré.(他喝醉了)(法国香水)
82: C’EST LE PIED !(太好了 !)(Nellas)
83: “CA DECHIRE” =ca tue(要命)(Nellas)
84:ON SE CASSE ? (咱們走了 ?)(Nellas)
85: TU TE DEPECHE OUI OU NON ! (你快點好不好 !)(Nellas)
86: MON DIEU !(天啊!)(Nellas)
87: J’EN AI PAR DESSOUS LE BORD ! (受夠啦 !)(Nellas)
88: RAS-LE-BOL (夠了)(Nellas)
89: ASSEZ !(夠了 !)(Nellas)
90: EST-CE CLAIR ? (清楚沒 ?)(Nellas)
91: ca craint/ca me fait peur/ j'ai peur de ca.(miam)
92: J'ai l'horreur de ca./Quel horreur!/Je deteste ca./J'aime pas trop c
a.(miam)
93: ca fait sourire/rire. c rigolo/marrant/drole.(miam)
94: calme toi! 冷静点!(午后咖啡)
95: tu m'a apporté une aide très importante! je te remerci beacoup! 你
帮了我很大的一个忙,太感谢了!(午后咖啡)
96: je peut entrer ou je vous dérange? 我能进去吗?还是我打扰您了?(午后
咖啡)
97: tu parle trop! 你讲太多了!(午后咖啡)
98: soyez tranquille! 安静点。(午后咖啡)
99: je ne peux plus manger. 我实在吃不下了。(午后咖啡)
100:tu te fous de ma gueulle?(你那我开涮啊)(fbipr)
101:Ca m'est egal.(我无所谓)(fbipr)
102:c'est parti!(开始啦)(fbipr)
103:ca alors!(原来这样啊)(╃扣子╃ )
104:Ca sent mauvais = Ca ne sent pas la rose.(zhangyinjiu)
105:COUCOU TOUT LE MONDE ! (HELLO EVERY BODY﹐ 大家好 !)(Nellas)
106:Je m'en moque. (我不管)(Nellas)
107:C'est pas de la tarte. -- C'est pas facile. -- Faire le tour du mon
de à vélo, c'est pas de la tarte. (不容易的事)(zhangyinjiu)
108:ca revient au même. (反正都一样)(Mlle)
109: 比如一个人才能20岁,就学完所有大学课程了,或者一个女人说她伍拾岁了,你
想恭维她,也可能她真不象那么大Je n'en reviens pas.(zhangyinjiu)
110: c'est pas mon type de.../c'est pas ma tasse de thé. (不是偶稀饭的。
。)(miam)
(这是从英语直接译过来的 locution, Lovelin 眼睛真毒. 因为英国人对茶非常讲
究, 各有各的 thé
, 所以她们有这个说法, pour dire , ce n'est pas mon activité préférée
, ça ne me convient pas 我想法国人应该说 C'est pas mon verre de v
in ? (开玩笑) 不过这个 locution 说起来比较 snob , 因为法国人家喝下午茶的
还不存在于各个阶层)(zhangyinjiu补充讲解 )
111: c'est pas mes oignons /c'est me concerne pas./c'est pas mon souci.(
关偶P事)(miam)
112: c'est pas mon truc/domaine/copain.(我不熟悉)(miam)
113: On prend la fuite à l'anglaise ? (“著草” OR 連夜逃走)(Nellas)
114:je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿)(lovelin)
115: je te tiens au courant.(我会让你知情)(andrinezhang )
116: tu est au courant?.(你了解吗)(andrinezhang )
117: t'as l'air fatigue.(你很累的样子)(andrinezhang )
118:Touchez du bois (当朋友碰上什么倒霉事是对他说.去掉霉运的意思)(rdy
)
119:t as mis le doigt dessus (你猜对了)rdy)
120:La France,C'est la merde!(去死吧.法国/法国ZTM一妥失)
法国人教的 有点不文明啊(scor1986)
121:loin de la !(此言差已)(rdy)
122: Je m’en doute un petit peu.(我有点怀疑)(rdy)
123: emporter le morceau.(获得成功)(钟雨夕 )
124:J'en ai l'impression.(我也是这样看的()钟雨夕)
125: VOUS M’AVEZ MANQUE (好掛念大家)(Nellas)
126: TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ( 有怕無失)(Nellas)
127: JE SUIS ACCRO A … (我是…東西的迷)(Nellas)
128: Oh, la vache !!(天啊)(zhangyinjiu)
129: t'as toujours la tete ailleurs(他总是心不在焉)(fbipr)
130: fais pas de begueule(别假正经)(fbipr)
131:a prendre ou a laisser(要不要,不要就算了)(fbipr)
132:bien faire et laisser dire(走自己的路让别人说去吧)(fbipr)
133:C'est un lunatique. (一個性格無常之人)(Nellas)
134: CE QUE T’ES DROLE ! (你太可笑了)(Nellas)
135: KE PASSA ? (QU’EST-CE QUI SE PASSE ?) 發生了什麼事 ?(Nellas)
136:OU EST TON JULES ? (你的男人/友呢 ?)(Nellas)
137:Laiss-- J'ai un petit chat dans la gorge. 嗓子发呛,痒
138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. 形容质量欠佳
的饮料, 如啤酒等
139: A bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才
140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. 没有人烟
141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un c
hat. 用不着罚得那么狠,狠别小题大作
-- Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. 意思, 是什
么我就说什么, 直爽e tomber !! ( Laisse béton !! en verlan )(算了)(zhang
yinjiu)
137: -- J'ai un petit chat dans la gorge. (嗓子发呛,痒)(zhangyinjiu)
138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. (形容质量欠
佳的饮料, 如啤酒等)(zhangyinjiu)
139: A bon chat, bon rat. (棋逢对手将遇良才)(zhangyinjiu)
140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. (没有人
烟)(zhangyinjiu)
141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un c
hat. (用不着罚得那么狠,狠别小题大作)(zhangyinjiu)
142: Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. (意思,
是什么我就说什么, 直爽)(zhangyinjiu)
143: jamais deux sans trois!--------(事不过三)(livio)
144: J’AI EU CHAUD!(好險)(Nellas)
145: CA ME BOUSILLE LA CERVELLE (弄得我頭昏腦脹)D (好險)(Nellas)
146: J'ai passé une niut blanche (昨晚度了个不眠之夜)(yewuji)
147: C'est le jour et la nuit. (比较两个相反, 差得太远)
-- J'ai trouvé un nouvel appartement. Il est beaucoup plus grand, et mi
eux situé. Par rapport à l'ancien, c'est le jour et la nuit.(zhangyinj
iu)
148: C'est de la gnognote. (不算什么, )
-- Attention, la police. (clochard A)
-- La police, à côté de ma mère, c'est de la gnognote. (clochar
d B)
-- Tu as une belle voiture.
-- A côté de la tienne, c'est de la gnognote.(zhangyinjiu)
149: je suis comme sur un nuage (我感觉象腾云驾雾般) (yewuji )
150: ca ne m'étonne pas du tout( 一点都不奇怪)(yewuji )
151: un peu classique pour toi (对于你来说,可能有点土)(yewuji )
152:Ne te casse pas la tête.( 别埋头苦干)(havenoidea)
153:Ta gueule. (闭嘴,安静)(havenoidea)
154: PSG = partir san gagner :-)(wuxiqoyu)
155: donner son aval = d'accord(wuxiqoyu)
156: Pour un coup d'essai, c'est plutôt un coup de maître. (
初次尝试, 却干得如行家)(zhangyinjiu)
157: C'est la crème de la crème. (精英中的精英)(zhangyinjiu)
158: je me suis senti mal à l'aise avec elle, (和她在一起,感觉很不自在
(yewuji )
159: c'est beaucoup moins simple. (远非这么简单(yewuji)
160: Si on jouait à pile ou face (猜硬币决定输赢吧)(yewuji)
161: tu as super bon gout !(你品味高)(yewuji )
162: il rie jaune, (他在苦笑)(yewuji )
163: On recolt ce qu'on seme. (种瓜得瓜,种豆得豆)(livio)
164: Il y a a boire et a manger. (此事有利也有弊)(livio)
165: Ca saute aux yeux.(这是显而易见的)(livio)
166: Petit à petit, l' oiseau fait son nid.(滴水穿石)(rodin)
167: Ce n'est pas mon habitude.(我不习惯这样做) (rodin)
168: Tu te croixs sorti de la cuisse de Jupiter!!(你过于自负了)(guojiye)
169; Tu ne met pas le doigt dans l'oeil(不要被眼前蒙蔽)(guojiye)
170: ca vaut le coup.(这值得一试.)(rodin)
171: il n'y a pas à hésiter. (没什么可犹豫的)(rodin)
172: c'est toujours la même chason.(老生常谈)(rodin)
173: ca m'est égal, à n'importe quelle heure.(对我来说什么时候都可以)(
rodin)
174: Je suis fou de musique.(我对音乐很着迷).(rodin)
175: Je suis un fan de télé.(我是电视迷).(rodin)
176: J’en peux plus.(我再也不能继续).(rodin)
177: C’est de la chose cassée la tête.(这是让人厌烦的事).(rodin)
178: Ce vin casse la tête.(这酒使人头晕).(rodin)
179: Merci de votre bonté.(谢谢你的好意).(rodin)
180: Je ne me fache pas pour si peu.(我不会为这点小事生气).(rodin)
181: N’en parlons plus, c’est fini.(不要再说了, 结束了).(rodin)
182: Laisse-moi tranquille(让我安静). (rodin)
183:C'est un navet. -- c'est un film sans intérêt (不好的影片) (zhang
yinjiu)
184:C'est un sujet bateau. (会议上, 电影, 小说中) 没有多少意义的主题(zh
angyinjiu)
185:C'est la langue de bois. (没有实质内容, 那种官方讲话)(zhangyinjiu)
186: Qu'es-ce que t'a? 你怎么了(rose-chi)
187: Où ca? 在哪里(rose-chi)
188: Fait voir 让我看看(rose-chi)
189: C'est vite fait 很快的(rose-chi)
190: oh,degulasse! 真恶心(rose-chi)
191: tu es juif! 你是犹太人呀, 你真狡猾,真会做生意(rose-chi)
192: Fait de beaux reves!做个好梦! (rodin)
193: Debout, paresseux!懒鬼,起来!(rodin)
194: Quel sale temp!多么糟糕的天气!(rodin)
195: Je voudrais elargir mon expérience!我想丰富我的经历!(rodin)
196: c'est la vie!这就是生活!(rodin)
197: Un rein lui va. 他穿什么都好看。 (livio)
198: Ca ne mange pas de pain. 这并不是很困难。(livio)
199: C'est a sa taper la tete contre les murs.真是令人进退两难。(叫人无
可奈何)(livio)
200: MA VOITURE EST TOUT CHALAQUE (=DEFONCER, C’EST DE L’ARGOT)
我的車都漂漂亮亮了(Nellas)