|
ensorceleur,euse
  
|
1#
Gros Moyen
Petit posté le 12-4-2006 21:57 只看该作者
饮食健康的“鸳鸯配”
吃,有很大的学问。食物搭配合理,会起到营养互补、相辅相成的作用,以下几种饮食搭配可称得上是“鸳鸯配”。 C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区9 d# k* J# m' ?" ?
Amitié franco-chinoise 互动中法网) f4 ^) p# l0 M1 }* Q4 j
羊肉配生姜羊肉可补气血和温肾阳,生姜有止痛祛风湿等作用,同时生姜既能去腥膻,又能助羊肉温阳祛寒之力。二者搭配,可治腰背冷痛、四肢风湿疼痛等。
: _6 \( }* |% y3 B. Q, KC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区C'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区/ f, p3 J( @9 ?& g$ N
鸡肉配栗子鸡肉补脾造血,栗子健脾,脾健则更利于营养的吸收,造血机能也会随之增强,用老母鸡汤煨栗子,营养味美,老小皆宜。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语" {& B9 b1 n$ a- A& l* i
- c, Y# b( W4 a4 Z( Z6 TC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区 鸭肉配山药鸭子滋阴,具有消热止咳之效。山药的补阴功效更强,与鸭肉同食,可除油腻,补肺效果也更佳。 - Echanges, Rencontre, Apprendre chinois, 中法互动, 语言交换, 留学法国, 学法语# H) \) Q" V" ^! h0 B" f
1 g; u# v8 F7 f/ p1 T E) L; cC'est une communauté amicale entre Français et Chinois désireux de partager leur langue et leur culture. Ce sont des rencontres organisées, des échanges de langue, des services 欧博网互动中法论坛-全球最大的中法双语平台-法国人和中国人互动的社区 鱼肉配豆腐鱼和豆腐都是高蛋白食物,但所含蛋白质和氨基酸组成都不够合理。如豆腐蛋白质缺乏蛋氨酸和赖氨酸,鱼肉蛋白质则缺乏苯丙氨酸,营养学家称之为不完全蛋白质,若将两种食物同吃,就可以互相取长补短,使蛋白质的组成趋于合理。两种食物的蛋白质都变成了完全蛋白质,利用价值提高。
3 J. I% C% c9 R& M) P,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文: L3 Y: j+ s. ^, j- A
甲鱼配蜜糖甲鱼与蜜糖一起烹调,不仅味甜上口,鲜美宜人,而且还含有丰富的蛋白质、不饱和脂肪酸、多种维生素,并有诸如辛酸、本多酸等特殊的强身成分,对心脏病、肠胃病、贫血等有良效。 ,obopo,amitié franco-chinoise,amitiés franco-asiatique,échange de langues,prénom chinois,apprendre chinois,apprendre français,语言交换,留学法国,留学中国,中法交流,学法语,学中文8 q9 w! s% N" E: H' S$ P; b
8 B, L4 w [' V" w: {# Z
猪肝配菠菜猪肝富含叶酸、维生素B12以及铁等造血原料,菠菜也含有较多的叶酸和铁。同食两种食物,一荤一素,相辅相成,是防治老年贫血的食疗良方。 
|