Traducteur词典 DE À
Poster un topic
Imprimer

人气不高~~想对策

人气不高~~想对策

大家都喜欢什么类型的文章或者什么作家之类的
大家多多提建议
呵呵
不过现在能有心情读读书的人还真不多那
呵呵
昔日的場所

TOP

以前喜欢看小说,现在忙了,就喜欢看短篇的了

TOP

最好是新奇点的
是啊,一定不要太长,否则估计是没有人有耐心看完的。
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

可以中法结合的

TOP

駭人聽聞的大家覺得如何?

昔日的場所

我觉得可以来尝试一下。
我很喜欢交朋友,因为我一直都坚信“冤家路窄“,冤家多了自己可以走的路就窄了。

TOP

Citer:
原帖由 太虚 于 20-4-2006 00:05 发表
我觉得可以来尝试一下。
樓上的嘗試一詞用得好!!
昔日的場所

TOP

自传类的
都可以试试看,有人回帖就知道有人看了

TOP

考慮名人傳記,

昔日的場所

TOP

想发就发,各种类型的都可以试试,友情帮顶
interdire d'interdire, discrimer ceux qui discriminent
我可能不同意你的观点,但我誓死保卫你说话的权利。
灌水有理,发帖光荣。
以前喜欢给人家讲鬼故事,每次都是吓倒自己,现在都没读这类的了,还有鬼片啊,惊悚片都看得少。
诗词之类的意境美,有实用价值的文章都不错
avancer sans cesse

TOP

Citer:
原帖由 Julie何 于 24-4-2006 05:44 发表
以前喜欢给人家讲鬼故事,每次都是吓倒自己,现在都没读这类的了,还有鬼片啊,惊悚片都看得少。
诗词之类的意境美,有实用价值的文章都不错
那我就先来店鬼故事,呵呵

TOP

Album 相册

  • 有九种感情叫做爱情

  • 两只老虎 Deux tigres (Pour les gens qui voudrait étudier le chinois)

  • Mes livres coup de coeur !

  • Le miroir cassé reviens à l état initial

  • 写了有一段时间了,不工不整。

  • Histoire drôle 2 (avec traduction ) -中法对照

  • Demande à l aide

  • ### Les Chinois 中国人 ###

  • Poster un topic