一些法语口语!
人到齐了吗 ? 我们出发 。(rén dào qi le ma ? wô men chu fa.) Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .
路上要花多少时间 ?(lù shàng yào hua duo shao shi jian ) Combien de temps serons-nous en route ?
50分钟以后就到了 。(wu shi fen zhong yi hòu jiù dào le) On arrive à destination dans 50 minutes .
这一边风景好 。(zhè yi bian feng jing hen hao )Vous avez un panorama magnifique de ce côté .
您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 (ning bù xiang shàng shan ma ? cong shàng miàn kê yi kàn zhe zuò cheng shi de quân jing ma ?) Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .
我们去攀登悬岩好吗 ?(wo men qu pan deng xuan yan hao ma ?) Si on allait escalader les rochers ?
大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。(da jia zôu zhè tiao xiâo lù ; zhè tiao xiâo lù shùn zhe shan po shang qù) On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .
这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。(zhè tiao xiâo lù hen dôu ; ta chuân bu guò qì lai le) Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .
我坚持不下去了 。(wô jian chi bu xià qù le) Je ne tiens plus .
别打退堂鼓 ! 加油 !(bie da tuì tang gu ! jia you ) Ne battez pas en retraite ! Du courage !
我们可以在这稍微休息一会儿 。(wo men ke yi zài zhe shao xiu xi yi hui er) Nous pouvons reprendre haleine ici.
继续上路吧 !(jì xèu shàng lù ba !) Continuons le chemin !
真棒 ! 咱们到山顶了 !(zhen bàng za men dào shan ding le) Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !
你们爬山爬得很高吗 ? (ni men pa shan pa de hen gao ma ?)Etes-vous montés très haut ?
我们沿着悬崖峭壁走 。(wô men yan zhe xuan ya qiào bì zou) Nous avons longé des précipices .
我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。(wô duì zhè cì lü xing ke man yì le . jin nian dong tian ; wo hai yào dào shang shàng qèu ) Je suis enchanté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .
城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ?(cheng li you she me ke can guan de dì fang) Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?
今天有什么安排 ?(jin tian you she me an pai) Quel est le programme pour aujourd’hui ?
今晚您有什么活动吗 ?(jin wan ning you she me huo dong ma ?.) Avez-vous quelque projet pour ce soir ?
今晚没有安排什么活动 。(jin wan mei you an pai she me huo dong.) Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .
您让我看了这么多如此有趣的东西 。(ning rang wo kan le zhe me duo ru ci you qu de dong xi) Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .
我对在北京的逗留非常满意 。(wo dui zai bei jing de dou liu fei chang man yi) Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .
长城是中华民族的象征 。(chang cheng shi zhong hua min zu de xiang zheng) La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .
长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。(chang cheng chang liu qian qi bai gong li. Gong yuan qian jiu shi ji kai shi xing jian ) Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..
中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。(zhong guo di yi ren huang di qin shi huang yu gong yuan qian liang bai ers hi yi nian tong yi le zhong guo ; ta ba cheng qiao lian guan wei yi . )
En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .
现今的外观是明朝修缮的 。(xiàn zaì de wai guan shi ming chao xiu shàn de) Les Ming lui ont donné son aspect actuel.
长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。(chang cheng ti xian chu liang qian duo nian qi jian zhong guo li dai wang chang de xing shuai) La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .
您对参观故宫的印象如何 ?(ning dui can guan gu gong de ying xiang ru he ?) Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?
这确实是我看到过的最美的地方 。(zhe que shi shì wo kàn dào guò de zuì mèi de dì fang ) C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .
令人感兴趣的东西那么多 , 我们还到什么地方去走走呢 ?(lìng ren gan xing qù de dong xi na me duo ; wo men hai dao sh me dì fang qù zou zou ne ?) Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?
我建议就在街上逛逛吧 , 因为我们在这座城市只有两个小时 。(wo jian yi jiu zai jie shang guang guang ba, yin wei wo men zai zhe zuo cheng shi zhi you liang ge xiao shi) Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .
我看到你们城里到处是欣欣向荣 , 市场繁荣 , 但人实在太多了。(wo kan dao ni men cheng li dao chu shi xin xin xiang rong , shi chang fan rong , dan ren shi zai tai duo le ) Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .
您紧随着我 , 否则会在人群中走失的 。(ning jin sui zhe wo, fou ze hui zai ren qun zhong zou shi de ) Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .
许多外国人来中国 。(xu duo wài guo ren lai zhong guo )Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .
这有好几个原因。(zhe you hao ji ge yuan yin) Il y a plusieurs raisons à cela .
一方面,机票不很贵。(yi fang mian, ji piao bu hen guì) D’abord, le billet d’ avion n’ est pas très coûteux .
另一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是由旅行社组织的。(ling yi fang mian, zai zhe zhi qian mei ji nian , zhi yun xu jin xing you zu zhi de lü xing, shi you lü xing she zu zhi de )Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés
[ 本帖最后由 jennycool 于 28-6-2006 20:38 编辑 ]